Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Проблема экспликации нового контекста переводчиком как носителем "чужого слова"

Номер заказа
103690
Создан
21 июня 2013
Выполнен
28 июня 2013
Стоимость работы
2800
Надо быстро сделать дипломную работу по языкам (переводам). Есть буквально 7 дней. Тема работы «Проблема экспликации нового контекста переводчиком как носителем "чужого слова"».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Дипломную работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 62
Оригинальность: Неизвестно
2800
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Проблема экспликации нового контекста переводчиком как носителем "чужого слова"
Введение
Глава 1. Особенности художественного перевода
1.1. Сущность и адекватность перевода
1.2. Различные виды контекста и обусловленные ими особенности перевода
1.3. Перевод как интерференция двух различных культур
1.4. Особенности текстов художественной литературы и использующиеся приемы перевода
1.4.1. Грамматические приемы
1.4.2. Лексические приемы
1.4.3. Лексико-грамматические приемы
Глава 2. Проблема адекватности перевода на примере «Алисы в стране чудес» Л. Кэррола
Заключение
Библиография

"1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб, 2001. – 198с.
2.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002. -276с.
3.Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., Наука, 1976. – 684с.
4.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Междунар. отношения, 1975. – 258с.
5.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. – 324с.
6.Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М., 2000. – 296с.
7.Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекват-ности, виды перевода и переводческой деятельности // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. М.: Наука; 1988. С. 32-40.
8.Ванников Ю.В. Эквивалентность и адекватность в переводе. // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др Показать все
Актуальность работы обоснована объективной необходимостью обнаружить наиболее оптимальную методику перевода с английского на русский язык, обусловленную необходимостью экспликации авторского слова на языке перевода.
Целевая установка - выявление способов экспликации нового контекста переводчиком как носителем «чужого слова».
Для выполнения поставленной цели мы решаем следующие задачи:
определить особенности адекватного перевода;
охарактеризовать различные виды контекста;
классифицировать существующие приемы перевода;
опираясь на специфику авторского слова продемонстрировать наиболее оптимальные приемы экспликации нового контекста переводчиком как носителем «чужого слова».
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу