Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Изучение специфики перевода английских неологизмов на русский язык

  • 54 страниц
  • 2016 год
  • 219 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

готовое

1500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Английский язык, как каждый живой язык находится в постоянном изменении и динамике. Самым подвижным элементом иностранного языка является его словарный состав. Лексика как самый подвижный его пласт более чутко реагирует на все изменения в общественной, культурной и других сферах жизни человека.
Лексический запас языка имеет возможность обогащаться различными способами. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Впрочем, основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на основе родного языка путем использования разных способов словообразования.
Актуальность изучаемой темы обуславливается нескончаемым пополнением английской лексики в связи с меняющимся окружением, а также все большим распространением английского языка в мире.
Практическая значимость исследования состоит в применении теории по лексикологии и переводоведению для анализа переводческих решений перевода неологизмов.
Словарный состав английского языка развивается постоянно. Особенно подвержены переменам те слои лексики, которые не входят в устойчивую часть словаря, содержащую общеупотребительные слова. Меняется значения слов, меняется и состав словаря: одни слова исчезают, другие появляются, причем последних значительно больше, чем первых.
Значительное количество ошибок, допускаемых переводчиками при передаче лексики, свидетельствует о том, что проблема является достаточно острой. Связанные с этим проблемы рассматриваются по-разному, рекомендуются различные приёмы и способы перевода, существуют разные мнения, поскольку конкретного, стандартного решения здесь нет и быть не может. В зависимости от ситуации потребуется всевозможный подход, различная стратегия перевода, различные переводческие решения.
Целью данной выпускной квалификационной работы является изучение специфики перевода английских неологизмов на русский язык.
Достижение цели работы подразумевает реализацию следующих задач:
1. изучить литературу по исследуемой теме;
2. дать определение термину «неологизм» и описать способы образования неологизмов в английском языке;
3. раскрыть особенности и способы перевода неологизмов с английского языка на русский;
4. дать характеристику стилю современных печатных СМИ;
5. провести анализ переводческих решений при переводе неологизмов в газетных статьях с английского на русский язык.
Объект исследования: неологизмы английского языка.
Предметом исследования: способы перевода неологизмов с английского языка на русский.
В процессе работы использованы следующие методы научного исследования: изучение теоретических источников по теме исследования, сравнение, обобщение, анализ.
Структура выпускной квалификационной работы подчинена логике исследования и состоит из введения, двух глав, объединяющих четыре параграфа, заключения, списка использованной литературы.

1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика [Текст]: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С.Алексеева; – Санкт - Петербург: Союз, 2008. – 288 с
2. Апетян М. К. Особенности русских неологизмов путем заимствования из английского языка [Текст]: Молодой ученый / М. К. Апетян; – 2014. – №1. – С. 670-671.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учебное пособие 2-е изд., перераб. / И.В.Арнольд; – М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с.
4. Баранникова Л.И. Введение в языкознание [Текст]: учебное пособие / Л. И. Баранникова; – М.: ЛИБРОКОМ, 2010. – 383 с.
5. Будагов Р. А. Новые слова и значения [Текст]: Человек и его язык / Р. А.  Будагов; –  М.: МГУ, 1976 –283 с.
6. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка [Текст] / В.В. Виноградов; – М.: АН СССР, 1951. – Т. 10. – 612 с.
7. Гальперин И.Р. К проблеме стилистической дифференциации словарного состава современного английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин; – М. 1959, 308 с.
8. Ермакова О.В. Неологизмы в современном английском языке и их перевод на русских язык [Текст]: лучшие выпускные квалификационные работы 2004 года: (сб. ст. на основе лучших выпускных квалификационных работ): в 4 ч. / Тюмен. гос. ун-т; отв. ред. А.Ю. Деревнина / О.В. Ермакова; – Тюмень, 2005. – Ч. 3: Гуманитар. направление. –100–106 с.
9. Елисеева В. В. Лексикология английского языка [Текст] / В. В. Елисеева; – СПб.: СПбГУ, 2005. 80 с.
10. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В.И. Заботкина; – М.: Высшая школа, 1990. – 124 с.
11. Казакова Т.А. Практические основы перевода [Текст]: English-Russian / Т.А. Казакова; – Спб.: Союз, 2002. – 320 с.
12. Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода [Текст]: Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Дж. К. Катфорд; – М.: УРСС Эдиториал, 2004. – 208 с.
13. Комиссаров В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст]:– Ч. 1: Лексико-фразеологические основы перевода / В.Н.Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов; – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. – 176 с.
14. Коннова З.И. Обучение пониманию и переводу неологизмов при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации (на примере английского языка) [Текст]: современные проблемы науки и образования. / З.И. Коннова, О.Д. Гладкова; – 2015. – №  2-2.
15.  Котелова Н. З.Неологизмы [Текст]: Лингвистический энциклопедический словарь. / Н. З. Котелова; – М.: СЭ, 1990. –  331 с.
16. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика [Текст] / В.Н. Крупнов; – М.: Международные отношения, 1976. – 190 с.
17. Крупнов В.Н. Курс перевода [Текст]:Английский язык. Общественно - политическая лексика / В.Н. Крупнов; – М.: Международные отношения, 1997 – 232 с.
18. Курбанова Н. A. Трудности при переводе текстов с неологизмами [Текст] / Н. A. Курбанова; – Молодой ученый. – 2015. – №2. –589-590 с.
19. Мисуно Е.А. Перевод с английского языка на русский язык [Текст]: Практикум / Е.А. Мисуно, И.В. Шаблыгина; – М.: Аверсэв, 2009. – 256 с.
20. Муругова Е. В. Словообразовательное поле неологизмов британского и американского вариантов современного английского языка [Текст]: Личность, речь и юридическая практика / Е. В. Муругова;  – Ростов.: 2003 – 145 c.
21. Рецкер Я.И. Курс перевода с английского языка на русский язык для 3, 4, 5 курсов переводческого факультета [Текст] / Я.И. Рецкер; – М.: Международные отношения, 1973. – 182 с.
22. Тихонов А.А. Английский язык [Текст]: Теория и практика перевода / А.А. Тихонов; – М.: Прогресс, 2016. – 120 с.
23. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода [Текст]: для институтов и факультетов иностр. языков. Учеб. пособие. / А.В. Фёдоров; – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ» – Студенческая библиотека, 2002. – 416 с.
24. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л.В. Щерба; – 2-е изд. – М.: УРСС Эдиториал. 2004. – 432 с.
25. Бюро переводов «Лингвотек» [Электронный ресурс] – Режим доступа. URL: http://lingvotech.com/neologizmi
26. Велединская C. Б. Курс общей теории перевода [Электронный  ресурс] / C. Б. Велединская //учебное пособие; Томский политехнический университет. – Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2010. – 230 с. – Режим доступа. URL: http://window.edu.ru/resource/968/73968/files/kurs_ob_ter_perev.pdf
27. Википедия «The Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Times
28. Википедия «The Guardian» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Guardian
29. Википедия «The Independent» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Independent
30. Википедия «The New York Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times
31. Википедия «The Sun» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Sun
32. Википедия «Morning Star» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Morning_Star
33. Википедия «Current» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Current_(newspaper)
34. Жук К.М Лингводидактический аспект изучения неологизмов английского языка [Электронный  ресурс] / К.М Жук – Режим доступа: http://sdo.rea.ru/cde/conference/20/file.php?fileId=80
35. Никитина Ю.Н. К проблемам перевода на русский язык английских неологизмов [Электронный ресурс] / Ю.Н. Никитина // VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО». Московский институт иностранных языков, Лингвистическая школа (Россия) – Режим доступа: http://www.mosinyaz.com/linguistic_university/tesis_14/
36. Общий толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / TolkSlovar.Ru – Режим доступа: http://tolkslovar.ru/n6160.html
37. Попова А.В. Неологизмы в английском языке: Способы номинации [Электронный  ресурс] / А.В. Попова  – Режим доступа: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/110128/1/%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%90.%D0%92.%20%D0%9D%D0%95%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%97%D0%9C%D0%AB%20%D0%92%20%D0%90%D0%9D%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%99%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%9C%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%95%20%D0%A1%D0%9F%D0%9E%D0%A1%D0%9E%D0%91%D0%AB%20%D0%9D%D0%9E%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%98.pdf
38. Раицкая Л. К. Неологизмы в современном экономическом тексте —  [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://englishmgimo
39. Рыбин П.В. Теория перевода [Электронный  ресурс] / П.В.Рыбин // Курс лекций для студентов IV курса дневного отделения – Режим доступа: http://msal.ru/common/upload/TEORIYA_PEREVODA._KURS_LEKTSIY[2].pdf
40. Садикова Л.В. Неологизмы в английском газетном тексте [Электронный ресурс] / Л.В. Садикова //
VI Международная студенческая электронная научная конференция. Студенческий научный форум 15 февраля – 31 марта 2014 года – Режим доступа: http://www.scienceforum.ru
41. Студопедия — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://studopedia.ru/11_246189_klassifikatsiya-gazetnoy-periodiki-v-britanii.html
42. Фонина А.В. Актуальность изучения неологизмов в работе современного учителя английского языка [Электронный ресурс] / А.В. Фонина // Международный образовательный портал – Режим доступа: http://worldofteacher.com/8931-statya-aktualnost-izucheniya-neologizmov-v-rabote-sovremennogo-uchitelya-angliyskogo-yazyka.html
43. Филологические науки. Вопросы теории и практики. —  [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.gramota.net/materials/2/2014/8-2/36.html
44. Хамраева А. З. Неологизмы в современном английском языке [Электронный ресурс] / А. З. Хамраева // Научно-издательский центр «Аспект» – Режим доступа: http://na-journal.ru/1-2014-gumanitarnye-nauki/398-neologizmy-v-sovremennom-anglijskom-jazyke
45. Allrefs.net — [Электронный ресурс] – Режим доступа. URL: http://allrefs.net/c15/12a98/p1/?full
46. «Current» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://current.org
47. «Morning Star» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://www.morningstaronline.co.uk
48. Oxford Dictionary — [Электронный ресурс] –  Режим доступа. URL: http://www.oxforddictionaries.com/words/what-s-new
49. «The Guardian» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.guardian.co.uk 
50. «The Independent» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.independent.co.uk
51. «The New York Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.thetimes.co.uk
52. «The Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.nytimes.com
53. «The Sun» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://www.thesun.co.uk

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Английский язык, как каждый живой язык находится в постоянном изменении и динамике. Самым подвижным элементом иностранного языка является его словарный состав. Лексика как самый подвижный его пласт более чутко реагирует на все изменения в общественной, культурной и других сферах жизни человека.
Лексический запас языка имеет возможность обогащаться различными способами. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики, что наблюдается, например, в настоящий период. Впрочем, основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на основе родного языка путем использования разных способов словообразования.
Актуальность изучаемой темы обуславливается нескончаемым пополнением английской лексики в связи с меняющимся окружением, а также все большим распространением английского языка в мире.
Практическая значимость исследования состоит в применении теории по лексикологии и переводоведению для анализа переводческих решений перевода неологизмов.
Словарный состав английского языка развивается постоянно. Особенно подвержены переменам те слои лексики, которые не входят в устойчивую часть словаря, содержащую общеупотребительные слова. Меняется значения слов, меняется и состав словаря: одни слова исчезают, другие появляются, причем последних значительно больше, чем первых.
Значительное количество ошибок, допускаемых переводчиками при передаче лексики, свидетельствует о том, что проблема является достаточно острой. Связанные с этим проблемы рассматриваются по-разному, рекомендуются различные приёмы и способы перевода, существуют разные мнения, поскольку конкретного, стандартного решения здесь нет и быть не может. В зависимости от ситуации потребуется всевозможный подход, различная стратегия перевода, различные переводческие решения.
Целью данной выпускной квалификационной работы является изучение специфики перевода английских неологизмов на русский язык.
Достижение цели работы подразумевает реализацию следующих задач:
1. изучить литературу по исследуемой теме;
2. дать определение термину «неологизм» и описать способы образования неологизмов в английском языке;
3. раскрыть особенности и способы перевода неологизмов с английского языка на русский;
4. дать характеристику стилю современных печатных СМИ;
5. провести анализ переводческих решений при переводе неологизмов в газетных статьях с английского на русский язык.
Объект исследования: неологизмы английского языка.
Предметом исследования: способы перевода неологизмов с английского языка на русский.
В процессе работы использованы следующие методы научного исследования: изучение теоретических источников по теме исследования, сравнение, обобщение, анализ.
Структура выпускной квалификационной работы подчинена логике исследования и состоит из введения, двух глав, объединяющих четыре параграфа, заключения, списка использованной литературы.

1. Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика [Текст]: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И.С.Алексеева; – Санкт - Петербург: Союз, 2008. – 288 с
2. Апетян М. К. Особенности русских неологизмов путем заимствования из английского языка [Текст]: Молодой ученый / М. К. Апетян; – 2014. – №1. – С. 670-671.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учебное пособие 2-е изд., перераб. / И.В.Арнольд; – М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с.
4. Баранникова Л.И. Введение в языкознание [Текст]: учебное пособие / Л. И. Баранникова; – М.: ЛИБРОКОМ, 2010. – 383 с.
5. Будагов Р. А. Новые слова и значения [Текст]: Человек и его язык / Р. А.  Будагов; –  М.: МГУ, 1976 –283 с.
6. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде и его словообразующей роли в истории языка [Текст] / В.В. Виноградов; – М.: АН СССР, 1951. – Т. 10. – 612 с.
7. Гальперин И.Р. К проблеме стилистической дифференциации словарного состава современного английского языка [Текст] / И.Р. Гальперин; – М. 1959, 308 с.
8. Ермакова О.В. Неологизмы в современном английском языке и их перевод на русских язык [Текст]: лучшие выпускные квалификационные работы 2004 года: (сб. ст. на основе лучших выпускных квалификационных работ): в 4 ч. / Тюмен. гос. ун-т; отв. ред. А.Ю. Деревнина / О.В. Ермакова; – Тюмень, 2005. – Ч. 3: Гуманитар. направление. –100–106 с.
9. Елисеева В. В. Лексикология английского языка [Текст] / В. В. Елисеева; – СПб.: СПбГУ, 2005. 80 с.
10. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка [Текст] / В.И. Заботкина; – М.: Высшая школа, 1990. – 124 с.
11. Казакова Т.А. Практические основы перевода [Текст]: English-Russian / Т.А. Казакова; – Спб.: Союз, 2002. – 320 с.
12. Катфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода [Текст]: Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Дж. К. Катфорд; – М.: УРСС Эдиториал, 2004. – 208 с.
13. Комиссаров В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст]:– Ч. 1: Лексико-фразеологические основы перевода / В.Н.Комиссаров, Я.И. Рецкер, В.И. Тархов; – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1960. – 176 с.
14. Коннова З.И. Обучение пониманию и переводу неологизмов при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации (на примере английского языка) [Текст]: современные проблемы науки и образования. / З.И. Коннова, О.Д. Гладкова; – 2015. – №  2-2.
15.  Котелова Н. З.Неологизмы [Текст]: Лингвистический энциклопедический словарь. / Н. З. Котелова; – М.: СЭ, 1990. –  331 с.
16. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика [Текст] / В.Н. Крупнов; – М.: Международные отношения, 1976. – 190 с.
17. Крупнов В.Н. Курс перевода [Текст]:Английский язык. Общественно - политическая лексика / В.Н. Крупнов; – М.: Международные отношения, 1997 – 232 с.
18. Курбанова Н. A. Трудности при переводе текстов с неологизмами [Текст] / Н. A. Курбанова; – Молодой ученый. – 2015. – №2. –589-590 с.
19. Мисуно Е.А. Перевод с английского языка на русский язык [Текст]: Практикум / Е.А. Мисуно, И.В. Шаблыгина; – М.: Аверсэв, 2009. – 256 с.
20. Муругова Е. В. Словообразовательное поле неологизмов британского и американского вариантов современного английского языка [Текст]: Личность, речь и юридическая практика / Е. В. Муругова;  – Ростов.: 2003 – 145 c.
21. Рецкер Я.И. Курс перевода с английского языка на русский язык для 3, 4, 5 курсов переводческого факультета [Текст] / Я.И. Рецкер; – М.: Международные отношения, 1973. – 182 с.
22. Тихонов А.А. Английский язык [Текст]: Теория и практика перевода / А.А. Тихонов; – М.: Прогресс, 2016. – 120 с.
23. Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода [Текст]: для институтов и факультетов иностр. языков. Учеб. пособие. / А.В. Фёдоров; – 5-е изд. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: ООО «Издательский Дом «ФИЛОЛОГИЯ ТРИ» – Студенческая библиотека, 2002. – 416 с.
24. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность [Текст] / Л.В. Щерба; – 2-е изд. – М.: УРСС Эдиториал. 2004. – 432 с.
25. Бюро переводов «Лингвотек» [Электронный ресурс] – Режим доступа. URL: http://lingvotech.com/neologizmi
26. Велединская C. Б. Курс общей теории перевода [Электронный  ресурс] / C. Б. Велединская //учебное пособие; Томский политехнический университет. – Томск: Издательство Томского политехнического университета, 2010. – 230 с. – Режим доступа. URL: http://window.edu.ru/resource/968/73968/files/kurs_ob_ter_perev.pdf
27. Википедия «The Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Times
28. Википедия «The Guardian» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Guardian
29. Википедия «The Independent» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Independent
30. Википедия «The New York Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_New_York_Times
31. Википедия «The Sun» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Sun
32. Википедия «Morning Star» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Morning_Star
33. Википедия «Current» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Current_(newspaper)
34. Жук К.М Лингводидактический аспект изучения неологизмов английского языка [Электронный  ресурс] / К.М Жук – Режим доступа: http://sdo.rea.ru/cde/conference/20/file.php?fileId=80
35. Никитина Ю.Н. К проблемам перевода на русский язык английских неологизмов [Электронный ресурс] / Ю.Н. Никитина // VI МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ОБЩЕСТВО». Московский институт иностранных языков, Лингвистическая школа (Россия) – Режим доступа: http://www.mosinyaz.com/linguistic_university/tesis_14/
36. Общий толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / TolkSlovar.Ru – Режим доступа: http://tolkslovar.ru/n6160.html
37. Попова А.В. Неологизмы в английском языке: Способы номинации [Электронный  ресурс] / А.В. Попова  – Режим доступа: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/110128/1/%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%90.%D0%92.%20%D0%9D%D0%95%D0%9E%D0%9B%D0%9E%D0%93%D0%98%D0%97%D0%9C%D0%AB%20%D0%92%20%D0%90%D0%9D%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%99%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%9C%20%D0%AF%D0%97%D0%AB%D0%9A%D0%95%20%D0%A1%D0%9F%D0%9E%D0%A1%D0%9E%D0%91%D0%AB%20%D0%9D%D0%9E%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%98.pdf
38. Раицкая Л. К. Неологизмы в современном экономическом тексте —  [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://englishmgimo
39. Рыбин П.В. Теория перевода [Электронный  ресурс] / П.В.Рыбин // Курс лекций для студентов IV курса дневного отделения – Режим доступа: http://msal.ru/common/upload/TEORIYA_PEREVODA._KURS_LEKTSIY[2].pdf
40. Садикова Л.В. Неологизмы в английском газетном тексте [Электронный ресурс] / Л.В. Садикова //
VI Международная студенческая электронная научная конференция. Студенческий научный форум 15 февраля – 31 марта 2014 года – Режим доступа: http://www.scienceforum.ru
41. Студопедия — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://studopedia.ru/11_246189_klassifikatsiya-gazetnoy-periodiki-v-britanii.html
42. Фонина А.В. Актуальность изучения неологизмов в работе современного учителя английского языка [Электронный ресурс] / А.В. Фонина // Международный образовательный портал – Режим доступа: http://worldofteacher.com/8931-statya-aktualnost-izucheniya-neologizmov-v-rabote-sovremennogo-uchitelya-angliyskogo-yazyka.html
43. Филологические науки. Вопросы теории и практики. —  [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.gramota.net/materials/2/2014/8-2/36.html
44. Хамраева А. З. Неологизмы в современном английском языке [Электронный ресурс] / А. З. Хамраева // Научно-издательский центр «Аспект» – Режим доступа: http://na-journal.ru/1-2014-gumanitarnye-nauki/398-neologizmy-v-sovremennom-anglijskom-jazyke
45. Allrefs.net — [Электронный ресурс] – Режим доступа. URL: http://allrefs.net/c15/12a98/p1/?full
46. «Current» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://current.org
47. «Morning Star» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://www.morningstaronline.co.uk
48. Oxford Dictionary — [Электронный ресурс] –  Режим доступа. URL: http://www.oxforddictionaries.com/words/what-s-new
49. «The Guardian» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.guardian.co.uk 
50. «The Independent» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.independent.co.uk
51. «The New York Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.thetimes.co.uk
52. «The Times» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: http://www.nytimes.com
53. «The Sun» — [Электронный ресурс] — Режим доступа. URL: https://www.thesun.co.uk

Купить эту работу

Изучение специфики перевода английских неологизмов на русский язык

1500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

8 декабря 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
готовое
4.4
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1500 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Mizhgan42 об авторе готовое 2014-07-11
Дипломная работа

Работа выполнена качественно и буквально за считанные дни. Анна - настоящий талант. Человек, целиком и полностью посвятивший себя науке. Регулярно появляется онлайн, производит все необходимые доработки вплоть до защиты. И самое главное - выполняет работу с неподдельным интересом. Мне крупно повезло работать с таким профессионалом. Огромное Вам спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Алексей Михайлов об авторе готовое 2018-07-30
Дипломная работа

Благодарю!

Общая оценка 5
Отзыв valkirya32 об авторе готовое 2017-01-22
Дипломная работа

Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв Ирина15 об авторе готовое 2017-06-06
Дипломная работа

Елена написала хорошую первую главу, было много корректировок и все чётко выполнялось, работой довольна. Спасибо большое!)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽