Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе англоязычных художественных текстов.

Номер заказа
83549
Создан
20 июня 2013
Выполнен
27 июня 2013
Стоимость работы
2800
Помогите быстро выполнить дипломную работу по языкам (переводам). Есть буквально 7 дней. Тема работы «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе англоязычных художественных текстов.».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 67
Оригинальность: Неизвестно
2800
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе англоязычных художественных текстов.
Contents

INTRODUCTION
CHAPTER 1. REFLECTION OF NATIONAL CULTURE FEATURES IN THE LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD
1.1. Language as a culture element
1.2. Language picture of the world
1.3. Realities: approaches of various linguists to their definition
1.4. Classification of realities
CHAPTER 2. SPECIFICITY OF BELLETRISTIC LITERATURE TRANSLATION
2.1. Translational norms in belletristic literature
2.2. Problem of adoption and interpretation of realities into another language
CHAPTER 3. DISTINCTIVE FEATURES OF USE AND TRANSLATION OF RUSSIAN REALITIES IN THE NOVEL “GORKY PARK”
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
Dictionaries
Belles-lettres used

"Bibliography

1.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1999. -896с.
2.Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М.: Междунар. отношения, 1975. -240 с.
3.Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. - Таллин, 1977.- 198с.
4.Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию в 2-х т. Т.2. - М, 1963. – 326с.
5.Ванников Ю.В. Проблемы адекватности перевода. Типы адекватности, виды перевода и переводческой деятельности // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. - М.: Наука; 1988. - С. 29-48.
6.Ванников Ю.В. Эквивалентность и адекватность в переводе. // Текст и перевод / B.Н.Комиссаров, Л.А.Черняховская, Л.К.Латышев и др. - М.: Наука, 1988. - С. 12- 28.
7.Вежбицкая А. Сопоставление культур чер Показать все
Theoretical base of the research is constituted by studies of V.P. Berkov, A. Wierzbicka, S. Vlahov, S. Florin, N.N. Gosteva, T.G. Grushevitsky, A.P. Sadokhin, M.A. Denisova, O.T. Dubrovskaya, V.G. Zinchenko, V.N. Komissarov, G.D.Tomakhin, A.V. Fedorov, G.V. Chernov, A.D. Schweitzer and many other domestic and foreign researchers, linguists and theorists of the translation, given in the bibliography.
The research urgency is proved by objective necessity to find out optimal techniques of translation caused by necessity of careful analysis of the author's choice of word or collocation.
The purpose of the research is finding out ways of more adequate interpretation of the author's word by the translator.
To attain the purpose we try to solve the following problems:
1. characterizing the Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу