Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Сопоставительное исследование английских и русских фразеологизмов библейского происхождения

Номер заказа
104286
Создан
21 июня 2013
Выполнен
28 июня 2013
Стоимость работы
2800
Помоги! Срочно выполнить дипломную работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 7 дней. Тема работы «Сопоставительное исследование английских и русских фразеологизмов библейского происхождения».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 70
Оригинальность: Неизвестно
2800
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Сопоставительное исследование английских и русских фразеологизмов библейского происхождения
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
1.1. Характеристика структуры и значения фразеологической единицы
1.2. Значение и выражение как основные компоненты смысла фразеологизмов
1.3. Место фразеологизмов в языковой картине мира
1.4. Факторы, определяющие целесообразность употребления фразеологии
1.4.1. Экспрессивность
1.4.2. Оценочность
1.4.3. Эмотивность
Выводы
Глава 2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Библиография
Использованные словари
"1.Азнаурова Э. С. Слово как объект лингвистической стилистики; Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1974. – 38с.
2.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. – 324с.
3.Апресян Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля //. Лексикографический сборник. М., 1962. Вып. 5. С. 52—72.
4.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 364с.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.
6.Ахманова О. С. и др. Общее языкознание. М., 1964. – 342с.
7.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970. – 175с.
8.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.- 234с.
9.Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. — См Показать все
God sends meat and the devil sends cooks - посл. ,,бог послал людям Пищу, а дьявол — поваров", т. е. бог посылает блага, а люди делят их несправедливо.
...there are plenty of good things for the table in America; but the old proverb says: "God sends meat, and the devil sends cooks". (Pr. Marryat, 'A Diary in America', ch. XLII) - Стол дядюшки Сэма ломится от яств, но не забывайте пословицу: бог предусмотрит пищу, а делить ее будет дьявол.
God tempers the Wind to the shorn lamb - посл. бог по силе крест налагает (отсюда temper the wind to the shorn lamb) [это выражение с французского языка перевёл Л. Стерн в „Сентиментальном путешествии", который, по мнению Бруэра, "did not improve the sense in substituting lamb for sheep; for lambs arc never shorn"]
'And what about you, EHiott?* I asked Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу