Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Проблемы передачи авторской идиостилистки в переводе на материале комедии у.Шекспира "Love s labours lost"(Бесплодные усилия любви").

Номер заказа
140543
Создан
20 сентября 2014
Выполнен
8 января 1970
Стоимость работы
3300
Не получается сделать. Надо срочно сделать дипломную работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 7 дней. Тема работы «Проблемы передачи авторской идиостилистки в переводе на материале комедии у.Шекспира "Love s labours lost"(Бесплодные усилия любви"). ».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 77
Оригинальность: Неизвестно
3300
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Художественный текст представляет собой совокупность взаимодействующих между собой образов, которые являются частями моделируемой картины мира. Именно воссоздание системы образов в оригинале, учет его жанровых, культурных, исторических и эстетических особенностей является важным показателем стилистической адекватности перевода произведений литературы.
В идеале переводчик должен стремиться к воспроизведению всего глобального содержания исходного текста, который возник в определенном историко-культурном контексте, учет которого имеет огромное значение при переводе каждого отдельного литературного текста, обусловленного воображением и художественным чутьем автора.
Желание добиться максимальной точности с т очки зрения сохранения индивидуального стиля автора и в тексте перевода вынуждает пер Показать все
Идиостиль или индивидуальный стиль каждого отдельного писателя представляет собой совокупность языковых и стилистико-текстовых особенностей, обусловленных спецификой художественного воображения. Индивидуальный стиль речи персонажей комедии, юмор истической по своему характеру, выдвигает на первый план интеллект писателя, его влияние на ход литературного процесса в последствии.
Юмор составляет важнейшее жанрообразующее свойство, прежде всего, такого литературного жанра, как комедия. При всем своем «легкомыслии» юмор, характерный для комедий, впервые появившихся еще в эпоху античности, - серьезное условие нормальной жизнедеятельности человеческого общества и обладает поистине магическим воздействием. Юмор подстерегает неожиданно, застает врасплох. Комедии призваны удивлять: очевидность и Показать все

Введение
Глава 1. Особенности литературного текста и поэтики У. Шекспира
1.1. Взаимосвязь литературного текста и языковой картины мира
1.2. Стилистические особенности поэзии
1.3. Специфические особенности комедии как жанра литературного текста
1.4.Стилистические категории экспрессивности, оценочности и эмотивности. Специфика их выражения в творчестве У. Шекспира
Выводы по главе 1
Глава 2. Литературный текст и адекватность его перевода
2.1. Сущность и адекватность перевода литературных текстов
2.2. Прагматическая специфика перевода
2.3. Сложности перевода поэтических текстов
Выводы по главе 2
Глава 3. Особенности передачи экспрессивных и эмоционально-оценочных выражений в комедии У. Шекспира «LОVЕ'S LАBОUR'S LОST» в переводах М.А. Кузмина и Ю. Б. Корнеева
Выводы по главе 3
Заключение
Б Показать все
Библиография

1.Аверинцев С.С. Поэты. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 364 с.
2.Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. – М.: Языки русской культуры, 1996. – 447с.
3.Агеев С.В. Метафора как фактор прагматики речевого общения. Автореф. ... канд. филол. наук. – СПб., 2002. – 18 с.
4.Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. – Ташкент, 1973. – 234с.
5.Азнаурова Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи //Языковая номинация (виды наименований). – М.: Наука, 1977. – С. 86-128.
6.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб.: Союз, 2008.– 288с.
7.Андреева К.А. Литературный нарратив: когнитивные аспекты текстовой семантики, грамматики, поэтики. – Тюмень: Вектор Бук, 2004. – 243с.
8.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу