Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Особенности передачи англоязычной терминологии в области огнестрельного оружия

Номер заказа
59699
Создан
20 июня 2013
Выполнен
27 июня 2013
Стоимость работы
2800
Помогите быстро выполнить дипломную работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 7 дней. Тема работы «Особенности передачи англоязычной терминологии в области огнестрельного оружия».
Всего было
12 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 71
Оригинальность: Неизвестно
2800
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Особенности передачи англоязычной терминологии в области огнестрельного оружия
Особенности передачи англоязычной терминологии в области огнестрельного оружия




Содержание

Введение
Глава 1. Термин как объект исследования в лингвистике
1.1.Термин и терминоведение
1.2. Лингвистические особенности терминов
1.3. Сферы использования терминов
1.4. Классификация терминов
1.4. Образование терминов
Выводы по главе 1
Глава 2. Перевод терминологии в области огнестрельного оружия
2.1. Грамматические приемы
2.2. Лексические приемы
2.3. Лексико-семантические замены
2.4. Лексико-грамматические приемы
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография

Библиография

1.Акуленко В.В. О ?ложных друзьях переводчика? // Акуленко В.В. Англо-русский и русско-английский словарь ?ложных друзей переводчика?. - М., 1969. - С. 371-384.
2.Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз, 2001. – 356с.
3.Алексеева Л.М. Проблемы термина и терминообразования. - Пермь: ПГУ, 1998. – 256с.
4.Алексеева О.Б. Когнитивные аспекты диахронического исследования терминологии строительных материалов (на материале английского языка): Автореф. дис. – М., 1994. – 18с.
5.Ахманова О. С. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – С. 487-488.
6.Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода. -М.: НВИ Тезаурус, 2005. – 264с.
7.Борисова Л.И. Перевод неологизмов с английск Показать все
Определение (собственно дефиниция) термина — это объяснение его понятийного содержания, закрепляющее в данной тематической области результаты того или иного анализа определяемого понятия и выявляющее его место среди других ближайших для него понятий. «Понятийная структура терминологии — это в первую очередь соответствующая данной системе определений совокупность различных интерпретаций отношения «определяться через». В конструктивном плане — это структура всех (бинарных и небинарных) отношений, заданная свойством определимости терминов; понятийное содержание этих отношений устанавливается согласно тексту соответствующего определения и допускает различные интерпретации на шкале «конкретное — обобщенное»» (Шелов 2003: 199).
При отсутствии общей точки зрения касательно понятия термин мы в на Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать дипломную работу