Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Сочетаемость и метафоризация прилагательных температур(тепла и холода) в испанском языке

  • 83 страниц
  • 2013 год
  • 471 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Сочетаемость и метафоризация прилагательных температур(тепла и холода) в испанском языке

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. КОГНИТИВНАЯ СЕМАНТИКА
1.1. Когнитивная лингвистика и ее базовые понятия
1.2. «Концепт» как термин и категория лингвокультурологии и языкознания. Понятие концептосферы
1.3. Понятие «языковой картины мира».
1.4. Когнитивная семантика и когнитивный анализ языка
1.5. Выводы по главе I
ГЛАВА II. МЕТАФОРИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
2.1. Понятие метафоры. Метафоризация
2.2. Метафора как средство речевой выразительности
2.3. Особенности публицистической метафоры
2.4. Классификация метафор
2.4.1. Семантическая классификация метафор
2.4.2. Структурная классификация метафор
2.4.3. Функциональная классификация метафор
2.5. Понятие сочетаемости
2.6. Выводы по главе II

ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГА-ТЕЛЬНЫХ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА, ВЫРАЖАЮЩИХ ЗНАЧЕНИЕ «ТЕПЛЫЙ» И «ХОЛОДНЫЙ» В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИ-ЧЕСКОМ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Лексико-семантическая структура испаноязычных имен прилагательных с температурным значением «теплый» и «холодный»
3.2. Особенности употребления испаноязычных имен прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном публицистическом тексте
3.3. Метафорическое употребление испаноязычных имен прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном публицистическом тексте
3.4. Комбинаторные возможности испаноязычных прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном художественном тексте...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


"СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:
1.Ажеж К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 304 с.
2.Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: ОГИЗ, 1936. – С. 176-187.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр.яз.»/ И.В.Арнольд. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1990. – 301 с.
4.Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сборник. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
5.Аскольдов С.А. Концепт и слово / Русская словесность: Антология / Под ред. В.Н.Нерознака. – M.: Academia, 1997. – 221 с.
6.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. – Воронеж: Гос. Университет, 1998. – 342 с.
7.Бессарабова И.Д. Метафора в газете // Вестник Московского университета. – 1975. – №1. – С.53-58.
8.Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255 с.
9.Брагина А. А. Метафора – стандарт – штамп // Вестник Московского универститета. Сер. Журнилистика. – 1977. – №2. – С.64-72.
10.Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. – М.: Высшая школа, 1980. – 344 с.
11.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 411с.
12.Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари, 1993. – 412 с.
13.Воркачев С.Г. Лингвокултурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической проблемы в языкознании. // Филологические науки. – 2001. – № 1.
14.Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография /В.В. Воробьев. – М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331с.
15.Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
16.Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте. – М.: Наука, 1988. – 186 с.
17.Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
18.Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. – № 4.– С.17-33.
19.Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт. // Вопросы литературы. – 2003. – №2.
20.Иванова М.А. Мир мужчины и мир женщины в русской и английской культурах : (на материале рус. и англ. пословиц и поговорок) // Россия и мир: гуманитарные проблемы. – СПб., 2004. – Вып. 9. – С. 141-148.
21.Калашникова Л.В. Метафора и миф. Метафорическое мышление // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2009. – № 1 (3). – C. 96-98.
22.Карасик В.В., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С.75-80.
23.Киселева С.В. Когнитивная лингвистика в русле парадигмы современных знаний // Диалог Культур – 2010: Наука в обществе знания: сборник научных трудов международной научно-практической конференции, 2010. – C. 199-201.
24.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Просвещение, 1974. – 303 с.
25.Концептуализация и смысл: Сб. науч. тр. / АН СССР: Сиб. отд-ние,
Ин-т истории филологии и философии; ред. И. В. Поляков. – Новосибирск, 1990. – 237 с.
26.Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Русский язык, 1999. – 37с.
27.Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части ресчи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
28.Лаврентьева Н.Б. Испанские фразеологизмы в газетном тексте: семантика, прагматика // Вопросы лингвострановедения в курсе иностранного языка для специальных целей: сб. ст. / МГУ; под ред. Н.К. Гарбовского. – М., 1990. – С. 112-117.
29.Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе / Пер. с фр. А.К. Черноглазова. – М.: Гнозис, 1995. – 192 с.
30.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: сборник. – М., 1990. – 151 с.
31.Леви-Строс К. Первобытное мышление. – М.: Республика, 1994. – 384 с.
32.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории текста к структуре текста – М.: Academia, 1997. – 208 c.
33.Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие /В.А.Маслова. – Мн.: ТетраСистемс, 2004. – 256 с.
34.Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208с.
35.Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Под. ред. А.Е. Кибрика и А.С. Нариньяни. – М.: Наука, 1987. – 280 с.
36.Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации // Филологические науки. – 2000. – №2. – С. 66 -74.
37.Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М.: Лабиринт, 1999. – 264 с.
38.Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Изд. иностр. лит., 1960. – 500 с.
39.Передерий Е.Б. Язык испанской прессы: учеб. пособие по исп. яз. / Е.Б. Передерий. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 2005. – 301 с.
40.Попова З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: «Истоки», 2003. – 191с.
41.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2008.. – 416 с.
42.Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). – 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
43.Романова Г.С. Некоторые особенности употребления относительных прилагательных в испанской периодической печати // Функциональная семантика: структура значения и прагматика: сб. ст. / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания; Моск. гос. ин-т междунар. отношений; редкол.: Е.М. Вольф, Т.З. Черданцева (отв. ред.). – М., 1989. – С. 82-91.
44.Сак А.Н. Лингво-прагматические аспекты испаноязычного газетно-журнального интервью: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Сак А.Н.; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2005. – 24 с.
45.Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М.В. Сергиевский. – 2-е изд. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. – 303 с.
46.Складчикова Н.В. Перевод слов и свободных словосочетаний с метафорическим содержанием с английского языка на русский: (на материале трилогии Дж. Голсуорси The Forsyte Sage): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. В. Складчикова; ЛГУ им. А. А. Жданова. – Л., 1982. – 18 с.
47.Степанов Ю.С, Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. – М.: Наука, 1993. – 160 с.
48.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С.Степанов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Академический проект, 2001.
49.Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта. //Методологические проблемы современной лингвистики. – Воронеж, 2001.
50.Суродина Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов). Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. – 20 с.
51.Тер-Минасова С.Г. Личность и коллектив в языках и культурах. // Вестник Московского университета, 2003. – 278 с.
52.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. – М.: Слово, 2000. – 624 с.
53.Устинова И.В. Метафора в испанской поэзии XVII века и ее современное осмысление // XVII век в диалоге эпох и культур: Материалы научной конференции. Серия «Symposium». – Вып. 8. – СПб.: Издательство Санкт-Петербургского философского общества, 2000. – С. 29-31.
54.Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н.М. Фирсова ; под ред. С. де Акоста. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 246 с.
55.Харченко В.К. Функции метафоры. – Воронеж, 1992. – [Электронный ресурс]. – http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/
web/xrest/article/leksika/strukture/har_art01.htm.
56.Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура». – Курск: изд-во ГУИПП «Курск», 2000. – 167 с.
57.Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале // Русская речь. –– №3. – Екатеринбург, 2001. – 238 с.
58.Шевякова В.Е. О некоторых закономерностях воздействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения // Вопросы языкознания. 1984. – №4. – С.70-75.
59.Шмелев А.Д. Могут ли слова языка быть ключом к пониманию культуры / Вступит. статья кн. А.Вежбицкой «Понимание культур через посредство ключевых слов». – М., 2001. – С.7-11.
60.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). – М.: Наука, 1973.
61.Шмелев Д. Н. Стилистическая дифференциация языковых средств. – [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/
web/xrest/article/leksika/diff/shm_art02.htm.
62.Ярцева В.Н. О грамматических синонимах // Романо-германская филология. – Вып. 1. – М.: Изд-во АН СССР, 1957. – С. 5-33.

Словари и справочники:
63.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
64.Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
65.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. – 944 с.
66.Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
67.Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
68.Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. –Киiв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. – 544 с.
69.Советский энциклопедический словарь / ред. А.М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия, 1984. – 1600 с.
70.Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.).
71.Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.).
72.Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: МАКС Пресс, 2005. – Вып. 30. – 260 с.
73.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.

Иностранные словари и источники:
74.Corpus de Referencia del Espanol Actual: http://corpus.rae.es/
creanet.html.
75.Diccionario de la lengua espanola: http://drae.rae.es.
76.Diccionario de Maria Moliner: http://www.buscadoor.com/diccionario-maria-moliner.
77.Diccionario panhispanico de dudas. – Columbia: Real Academia Espanola, 2005. – 637 c.
78.Словарь Марии Молинер, электронный ресурс, режим доступа http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=moliner&page=showindex.
"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Сочетаемость и метафоризация прилагательных температур(тепла и холода) в испанском языке

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. КОГНИТИВНАЯ СЕМАНТИКА
1.1. Когнитивная лингвистика и ее базовые понятия
1.2. «Концепт» как термин и категория лингвокультурологии и языкознания. Понятие концептосферы
1.3. Понятие «языковой картины мира».
1.4. Когнитивная семантика и когнитивный анализ языка
1.5. Выводы по главе I
ГЛАВА II. МЕТАФОРИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ
2.1. Понятие метафоры. Метафоризация
2.2. Метафора как средство речевой выразительности
2.3. Особенности публицистической метафоры
2.4. Классификация метафор
2.4.1. Семантическая классификация метафор
2.4.2. Структурная классификация метафор
2.4.3. Функциональная классификация метафор
2.5. Понятие сочетаемости
2.6. Выводы по главе II

ГЛАВА III. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГА-ТЕЛЬНЫХ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА, ВЫРАЖАЮЩИХ ЗНАЧЕНИЕ «ТЕПЛЫЙ» И «ХОЛОДНЫЙ» В СОВРЕМЕННОМ ПУБЛИЦИСТИ-ЧЕСКОМ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
3.1. Лексико-семантическая структура испаноязычных имен прилагательных с температурным значением «теплый» и «холодный»
3.2. Особенности употребления испаноязычных имен прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном публицистическом тексте
3.3. Метафорическое употребление испаноязычных имен прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном публицистическом тексте
3.4. Комбинаторные возможности испаноязычных прилагательных с общим значением «тепло / холод» в современном художественном тексте...
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


"СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:
1.Ажеж К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 304 с.
2.Аристотель. Поэтика // Античные теории языка и стиля. – М.-Л.: ОГИЗ, 1936. – С. 176-187.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования): Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр.яз.»/ И.В.Арнольд. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 1990. – 301 с.
4.Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: сборник. – М.: Прогресс, 1990. – 512 с.
5.Аскольдов С.А. Концепт и слово / Русская словесность: Антология / Под ред. В.Н.Нерознака. – M.: Academia, 1997. – 221 с.
6.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. – Воронеж: Гос. Университет, 1998. – 342 с.
7.Бессарабова И.Д. Метафора в газете // Вестник Московского университета. – 1975. – №1. – С.53-58.
8.Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255 с.
9.Брагина А. А. Метафора – стандарт – штамп // Вестник Московского универститета. Сер. Журнилистика. – 1977. – №2. – С.64-72.
10.Васильева-Шведе О.К., Степанов Г.В. Теоретическая грамматика испанского языка. Морфология и синтаксис частей речи. – М.: Высшая школа, 1980. – 344 с.
11.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – 411с.
12.Вежбицкая А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари, 1993. – 412 с.
13.Воркачев С.Г. Лингвокултурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической проблемы в языкознании. // Филологические науки. – 2001. – № 1.
14.Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография /В.В. Воробьев. – М.: Изд-во РУДН, 1997. – 331с.
15.Виноградов В.С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 8-е изд. – М.: КДУ, 2006. – 432 с.
16.Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте. – М.: Наука, 1988. – 186 с.
17.Григорьев В.П. История испанского языка / В.П. Григорьев. – М.: Высшая школа, 1985. – 176 с.
18.Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, 1994. – № 4.– С.17-33.
19.Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания: Понятие и концепт. // Вопросы литературы. – 2003. – №2.
20.Иванова М.А. Мир мужчины и мир женщины в русской и английской культурах : (на материале рус. и англ. пословиц и поговорок) // Россия и мир: гуманитарные проблемы. – СПб., 2004. – Вып. 9. – С. 141-148.
21.Калашникова Л.В. Метафора и миф. Метафорическое мышление // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов: Грамота, 2009. – № 1 (3). – C. 96-98.
22.Карасик В.В., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж, 2001. – С.75-80.
23.Киселева С.В. Когнитивная лингвистика в русле парадигмы современных знаний // Диалог Культур – 2010: Наука в обществе знания: сборник научных трудов международной научно-практической конференции, 2010. – C. 199-201.
24.Кодухов В.И. Общее языкознание. – М.: Просвещение, 1974. – 303 с.
25.Концептуализация и смысл: Сб. науч. тр. / АН СССР: Сиб. отд-ние,
Ин-т истории филологии и философии; ред. И. В. Поляков. – Новосибирск, 1990. – 237 с.
26.Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Русский язык, 1999. – 37с.
27.Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части ресчи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
28.Лаврентьева Н.Б. Испанские фразеологизмы в газетном тексте: семантика, прагматика // Вопросы лингвострановедения в курсе иностранного языка для специальных целей: сб. ст. / МГУ; под ред. Н.К. Гарбовского. – М., 1990. – С. 112-117.
29.Лакан Ж. Функция и поле речи и языка в психоанализе / Пер. с фр. А.К. Черноглазова. – М.: Гнозис, 1995. – 192 с.
30.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры: сборник. – М., 1990. – 151 с.
31.Леви-Строс К. Первобытное мышление. – М.: Республика, 1994. – 384 с.
32.Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории текста к структуре текста – М.: Academia, 1997. – 208 c.
33.Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие /В.А.Маслова. – Мн.: ТетраСистемс, 2004. – 256 с.
34.Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208с.
35.Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Под. ред. А.Е. Кибрика и А.С. Нариньяни. – М.: Наука, 1987. – 280 с.
36.Москвин В.П. Русская метафора: параметры классификации // Филологические науки. – 2000. – №2. – С. 66 -74.
37.Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра. М.: Лабиринт, 1999. – 264 с.
38.Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Изд. иностр. лит., 1960. – 500 с.
39.Передерий Е.Б. Язык испанской прессы: учеб. пособие по исп. яз. / Е.Б. Передерий. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 2005. – 301 с.
40.Попова З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: «Истоки», 2003. – 191с.
41.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. – М.: Русские словари, 2008.. – 416 с.
42.Родригес-Данилевская Е.И., Патрушев А.И., Степунина И.Л. Учебник испанского языка. Практический курс. (Для начинающих). – 9-е изд., испр. – М.: ЧеРо, 2007. – 415 с.
43.Романова Г.С. Некоторые особенности употребления относительных прилагательных в испанской периодической печати // Функциональная семантика: структура значения и прагматика: сб. ст. / Акад. наук СССР, Ин-т языкознания; Моск. гос. ин-т междунар. отношений; редкол.: Е.М. Вольф, Т.З. Черданцева (отв. ред.). – М., 1989. – С. 82-91.
44.Сак А.Н. Лингво-прагматические аспекты испаноязычного газетно-журнального интервью: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Сак А.Н.; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2005. – 24 с.
45.Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов и ин-тов иностр. яз / М.В. Сергиевский. – 2-е изд. – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. – 303 с.
46.Складчикова Н.В. Перевод слов и свободных словосочетаний с метафорическим содержанием с английского языка на русский: (на материале трилогии Дж. Голсуорси The Forsyte Sage): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Н. В. Складчикова; ЛГУ им. А. А. Жданова. – Л., 1982. – 18 с.
47.Степанов Ю.С, Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. – М.: Наука, 1993. – 160 с.
48.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С.Степанов. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Академический проект, 2001.
49.Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта. //Методологические проблемы современной лингвистики. – Воронеж, 2001.
50.Суродина Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов). Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. – 20 с.
51.Тер-Минасова С.Г. Личность и коллектив в языках и культурах. // Вестник Московского университета, 2003. – 278 с.
52.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. – М.: Слово, 2000. – 624 с.
53.Устинова И.В. Метафора в испанской поэзии XVII века и ее современное осмысление // XVII век в диалоге эпох и культур: Материалы научной конференции. Серия «Symposium». – Вып. 8. – СПб.: Издательство Санкт-Петербургского философского общества, 2000. – С. 29-31.
54.Фирсова Н.М. Испанская разговорная речь: учеб. пособие для студентов вузов / Н.М. Фирсова ; под ред. С. де Акоста. – М.: Муравей-Гайд, 1999. – 246 с.
55.Харченко В.К. Функции метафоры. – Воронеж, 1992. – [Электронный ресурс]. – http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/
web/xrest/article/leksika/strukture/har_art01.htm.
56.Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: Пособие к спецкурсу по проблеме «Язык и культура». – Курск: изд-во ГУИПП «Курск», 2000. – 167 с.
57.Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале // Русская речь. –– №3. – Екатеринбург, 2001. – 238 с.
58.Шевякова В.Е. О некоторых закономерностях воздействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения // Вопросы языкознания. 1984. – №4. – С.70-75.
59.Шмелев А.Д. Могут ли слова языка быть ключом к пониманию культуры / Вступит. статья кн. А.Вежбицкой «Понимание культур через посредство ключевых слов». – М., 2001. – С.7-11.
60.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). – М.: Наука, 1973.
61.Шмелев Д. Н. Стилистическая дифференциация языковых средств. – [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/
web/xrest/article/leksika/diff/shm_art02.htm.
62.Ярцева В.Н. О грамматических синонимах // Романо-германская филология. – Вып. 1. – М.: Изд-во АН СССР, 1957. – С. 5-33.

Словари и справочники:
63.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Изд. 2-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
64.Локшина С.М. Краткий словарь иностранных слов. – Изд. 3-е, стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1971. – 384 с.
65.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., доп. – М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. – 944 с.
66.Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 685 с.
67.Словарь иностранных слов: ок. 9000 слов. – М.: Локид, 2005. – 658 с.
68.Словник: Iспансько-росiйський. Росiйсько-iспанський: Посiбник для загальноосвiт. шк. та вищ. навч. закладiв / Упоряд.: В.Ф. Сахно, С.А. Коваль. –Киiв; Iрпiнь: ВТФ «Перун», 1996. – 544 с.
69.Советский энциклопедический словарь / ред. А.М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия, 1984. – 1600 с.
70.Электронный словарь ABBYY Lingvo Dictionary (версия 2005 г.).
71.Электронный словарь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.).
72.Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: МАКС Пресс, 2005. – Вып. 30. – 260 с.
73.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.

Иностранные словари и источники:
74.Corpus de Referencia del Espanol Actual: http://corpus.rae.es/
creanet.html.
75.Diccionario de la lengua espanola: http://drae.rae.es.
76.Diccionario de Maria Moliner: http://www.buscadoor.com/diccionario-maria-moliner.
77.Diccionario panhispanico de dudas. – Columbia: Real Academia Espanola, 2005. – 637 c.
78.Словарь Марии Молинер, электронный ресурс, режим доступа http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=en&base=moliner&page=showindex.
"

Купить эту работу

Сочетаемость и метафоризация прилагательных температур(тепла и холода) в испанском языке

2800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.5
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2800 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Американский сленг его культурная коннотация и его культуроносная функция.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности перевода контрактов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт счастье. курсовая Концепт счастье в языковой картине мира

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Определение и способы его выражения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Готовая работа

Редакторская оценка вступительной статьи в издании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Особенности моторики у заикающихся дошкольников

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Топонимия на примере названий населенных пунктов Британских островов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Аспекты формирования культуроведческой компетенции при изучении морфологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ОБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ РОЛЕВЫХ ИГР НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Роль афоризмов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽