Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Контрольная работа по немецкому языку (для студентов железнодорожных институтов). Задание № 3. Вариант № 2.

  • 5 страниц
  • 2014 год
  • 1809 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

ТатьянаТ74

350 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Man besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
На сортировочной станции был установлен специальный кран.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
В нашей стране многие грузы перевозятся в специальных контейнерах.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
В последнее время были разработаны новые правила дорожного движения.

Контрольное задание № 3, вариант 2 (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения)

Грамматика данной контрольной работы: страдательный залог, неопределённо-личное местоимение man, инфинитивные группы, инфинитивные обороты, местоименные наречия.

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Man besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Man besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
На сортировочной станции был установлен специальный кран.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
В нашей стране многие грузы перевозятся в специальных контейнерах.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
В последнее время были разработаны новые правила дорожного движения.

Контрольное задание № 3, вариант 2 (НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Методические указания и контрольные задания для студентов 2 курса железнодорожных специальностей заочной формы обучения)

Грамматика данной контрольной работы: страдательный залог, неопределённо-личное местоимение man, инфинитивные группы, инфинитивные обороты, местоименные наречия.

ВАРИАНТ № 2

1. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых в Passiv, подчеркните сказуемое и переведите предложения, обращая внимание на временную форму сказуемого.
1. Auf dem Rangierbahnhof wurde ein Spezialkran aufgestellt.
2. Der Professor wird die Fernstudenten in ihrem Fach prüfen.
3. In unserem Land werden viele Güter in Spezialcontainern befördert.
4. Neue Verkehrsregeln sind in der letzten Zeit entwickelt worden.
5. In Russland werden neue Industriewerke entstehen.

2. Перефразируйте предложения и переведите их.
Образец: Man besucht einen Computerkurs. – Der Computerkurs wird besucht. Man besuchte einen Computerkurs. – Der Computerkurs wurde besucht. Man wird einen Computerkurs bauen. – Der Computerkurs wird besucht werden.
1. Man löst die Fahrkarten am Schalter 9.
2. Man besichtigt den neuen Rangierbahnhof.
3. Auf die Reise nahm man den neuen Fahrplan mit.
4. Manche deutsche Texte liest man im Chor.
5. Man wird die Lehrbücher auf Seite 31 aufschlagen.

3. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое, переведите, обращая внимание на временную форму модальных глаголов+Infinitiv Passiv.
1. Der Stundenplan soll nächstens geändert werden.
2. Die angekommene Delegation muss vom Bahnhof abgeholt werden.
3. Der Artikel kann auch ohne Wörterbuch übersetzt werden.
4. Der Schwimmbassin darf von Kindern wie von Erwachsenen benutzt werden.
5. Die Fahrkarte konnte wohl auch billiger gekauft werden.

4. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на значение конструкции sein+Partizip II переходного глагола (Stativ). Определите временную форму сказуемых.
1. Auf unserer Strecke ist eine neue Eisenbahnbrücke fertiggestellt.
2. Alle Hindernisse sind mit der Zeit überwunden.
3. Die sachen waren für die Reise gepackt und der Reiseplan genau vorbereitet.
4. Die Landesbevölkerung ist mit Industriewaren versorgt.
5. Unsere ganze Aufmerksamkeit wird auf dieses Problem gelenkt sein.

5. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитивные группы.
1. Wir sind erstaunt, dich so aufgeregt zu sehen.
2. Alle waren richtig glücklich, sich nach sovielen Jahren wieder sehen zu können.
3. Ich habe Zeit genug, noch auf den nächsten Zug zu warten.
4. Es ist höchst interessant, etwas Neues vom Leben der Tiere zu erfahren.

6. Ответьте на вопросы утвердительно или отрицательно.
1. Ist es Ihnen wichtig, einen Beruf rechtzeitig zu wählen?
2. Sind Sie froh, Ihren Urlaub an der Schwarzmeerküste verbringen zu können?
3. Ist dein Bruder zufrieden, bald Eisenbahningenieur zu werden?
4. Ist nicht die Hauptaufgabe des Reiseverkehrs, Reisekomfort zu verbessern?

7. Перепишите и переведите данные предложения, обращая внимание на значение инфинитивных оборотов.
1. Der Designer kam gestern ins Büro, ohne seine Mappe mit Skizzen mitgenommen zu haben.
2. Statt dem Sohn Bonbons zu kaufen, kaufte ihm die Mutter ein Spielzeug.
3. Er kaufte sich einen Anzug, ohne ihn anzuprobieren.
4. Manchmal besuchen mich die Freunde, um mir mit Hausaufgaben zu helfen.
5. Ich hoffe eines Tages deutsche Zeitungen zu lesen, ohne das Wörterbuch zu gebrauchen.

8. Из двух предложений напишите одно, выбрав подходящий инфинитивный оборот um...zu, statt...zu, ohne...zu.
1. Wir hatten es eilig. Wir wollten noch den Zug erreichen.
2. Ich rief ihn nicht an. Ich schickte ihm ein Telegramm.
3. Du gingst zur Prüfung. Dabei bereitetest du dich nicht vor.
4. Leider verbringt der Junge viel Zeit am Computer. Er treibt nicht Sport.

9. Перепишите и переведите предложения, обратите внимание на функции местоименных наречий.
1. Worin siehst du den Unterschied zwischen U-Bahn und S-Bahn?
2. Daran ist nicht zu denken!
3. Worauf sind wir stehengeblieben?
4. Wozu brauchst du eigentlich die längst veralterte Landkarte?
5. Das ist mein Thema, ich arbeite ein halbes Leben daran.


10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно.

Erste maschinelle Antriebe

Mit der Erfindung der Dampfmaschine durch Thomas Newcomen um 1712 und ihrer Weiterentwicklung durch James Watt und Richard Trevithick wurden bald Versuche unternommen, diese auch zum Antrieb von Fahrzeugen zu nutzen. Erste Maschinenantriebe für die Grubenbahnen waren ortsfest und wurden als Vorrichtungen verwendet, die Lastwagen mit Seilen anzutreiben. 1769 gelang es Nicolas Cugnot und 1801 und 1803 auch Richard Trevithick, jeweils einen „Dampfwagen“ zu bauen, der mit eigenem Antrieb auf der Straße fahren konnte. Trevithick baute bald darauf im Jahr 1804 eine selbstfahrende Zugmaschine für eine Bergwerks-Schienenbahn – die erste Dampflokomotive war damit geboren.
Da jedoch die verwendeten gusseisernen Schienen oft zerbrachen, war der Einsatz dieser ersten Dampflokomotive nur von begrenztem Nutzen. Die Entwicklung und Produktion der geschmiedeten bzw. gewalzten Stahlschiene war daher eine weitere Vorbedingung, die die Weiterentwicklung und Verbreitung der Eisenbahn ermöglichte. Weitere Entwicklungsversuche mit jeweils nur begrenztem Erfolg gab es danach von Timothy Hackworth ab 1808, John Blenkinsop 1812, William Hedley 1813 und George Stephenson, von dem 1814 die erste Bergwerkslokomotive für die Killingworth-Kohlengrube, die „Blücher“, gebaut wurde.

Купить эту работу

Контрольная работа по немецкому языку (для студентов железнодорожных институтов). Задание № 3. Вариант № 2.

350 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 200 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 апреля 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
ТатьянаТ74
4
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—5 дней
350 ₽ Цена от 200 ₽

5 Похожих работ

Контрольная работа

Глаголы стоящие в скобках поставить в Condizionale и перевести предложения 1 Oggi io vorrei andare i

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
110 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык Обратить внимание на употребление условного наклонения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести на итальянский язык используя лексику из словарей урока и правильно употребляя формы повел

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
150 ₽
Контрольная работа

Изменить действительный залог сказуемого на страдательный сохранив время глагола

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
140 ₽
Контрольная работа

Перевести предложения на русский язык Затем поменять страдательный залог на действительный и перевес

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
180 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Irina Andreeva об авторе ТатьянаТ74 2016-04-08
Контрольная работа

Спасибо за работу. Ответственный автор, всем рекомендую)

Общая оценка 5
Отзыв Raze об авторе ТатьянаТ74 2015-10-27
Контрольная работа

Благодарю за контрольную по немецкому, выполнена в срок)

Общая оценка 5
Отзыв Марина [email protected] об авторе ТатьянаТ74 2016-02-05
Контрольная работа

все отлично, спасибо!

Общая оценка 5
Отзыв Татьяна_5085 об авторе ТатьянаТ74 2017-09-20
Контрольная работа

работа выполнена молниеносно. Автора рекомендую.

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

Способы перевода английских имен собственных (на материале произведений дж. к. роулинг)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽