Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Проблемы перевода с английского на русский.

Номер заказа
100605
Предмет
Создан
21 июня 2013
Выполнен
24 июня 2013
Стоимость работы
490
Надо быстро сделать курсовую работу по психологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Проблемы перевода с английского на русский.».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 24
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Проблемы перевода с английского на русский.
Введение
Лингвистическая типология и способы перевода
Межкультурные осложнения как фактор перевода
Сходство и различие грамматических свойств языковых единиц. Грамматические приемы перевода
Стилистические сходства и различия
Заключение
Список литературы


1.Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М., 2000
2.Голикова Ж. А. Перевод с английского на русский. М., 2003
3.Казакова Т. А. Художественный перевод. Теория и практика. СПб, 2006
4.Марк Т. Хукер. Толкин русскими глазами. СПб, ТТТ, 2003
5.Мещанинов И. И. Типологические сопоставления и типологические системы// Науч. Докл. Высш. Школы. Филол. Науки. – 1958. - №3
6.Потебня А. А. Поэтика и эстетика. М., 1976
7.Федорова И. П., Варшавская Л. И. Перевод с английского языка. Ч.1, СПб, 2004

1.Bassnet Susan. Translation Studies. London&New York, Routledge, 1996
2.Newmark P. Paragraph of translation. Cleveden. Ltd, 1993
3.Newmark P. The translation of Metaphor// Babel. 1997, vol.26, №2
4.Savory T. The art of translation. Philadelphia: Pennsylvania U. Press, Показать все
Двойственность художественного перевода как особого вида переводческой деятельности связана, с одной стороны, с вторичной, воспроизводящей природой перевода, а с другой – с необходимостью создавать в процессе перевода тексты, обладающие способностью непосредственного эстетического воздействия. Переводчик постоянно действует в своего рода стрессовой ситуации: он вынужден сохранять посредническую достоверность, близость к исходному тексту, но в то же время суметь придать этой достоверности художественный характер, иными словами, создать равновеликое подлиннику художественное произведение в условиях переводящего языка и культуры.
В данной работе рассматриваются проблемы перевода с английского языка на русский язык. Параллельно эти два языка сравниваются, причем в процессе сравнения уделяетс Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу