Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Проблематика и основные стилистические особенности романа Скотта Фитцджеральда «Великий Гэтсби».

Номер заказа
136652
Создан
18 сентября 2014
Выполнен
21 сентября 2014
Стоимость работы
660
Проблема по языкам (переводам). Срочно закажу курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Проблематика и основные стилистические особенности романа Скотта Фитцджеральда «Великий Гэтсби». ».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 25
Оригинальность: Неизвестно
660
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

В результате проведенного анализа, отдельные примеры которого мы привели в таблицах и в приложениях, можно сделать следующие выводы:
1) В прозе Фицжеральда основное внимание уделяется типичному для его эпохи представителю новых богатых американцев, которые стремятся встроится в систему ценностей традиционного высшего общества очень близкого по духу к английскому истеблишменту.
2) В стилистике романа «Великий Гэтсби» прослеживается два больших пласта- в главах 1-9 стиль ироничного романтизма, весьма похожий с уже тогда успешно публиковавшимся британским писателем Пелемом Вудхаузом, с 10 главы- совершенно строгий , почти без лирических отсутплений, реализм, близкий по стилю к произведениям Теодора Драйзера. Данное разграничение, на наш взгляд, также не случайно- именно такой резкой переменой Показать все
Актуальность темы обусловлена тем, что изучение мировой художественной литературы англоязычного направления позволяет выявить особенности языковых средств выражения авторских стилей, а также проанализировать изменения в современном английском языке, особенно в его американско варианте, который приобретает все большую самостоятельность в современном мире. Обращение к творчеству Ф. Фицжеральда также помогает понять истоки становления так называемого «общества потребления», начавшееся в 20-х годах прошлого века и выявить характерные стилистические черты описания данного процесса в литературном творчестве писателей тоого времени. Френсис Скотт Кей Фицджеральд — величайший американский писатель, который вошел в историю мировой литературы благодаря свои чудесным романам о жизни Америки в 1920-е Показать все
Глава 1. Становление авторского стиля Ф.Фицжеральда 4
1.1.Критический анализ произведений Ф.Фицжеральда 4
1.2. Своеобразие творчества Фицджеральда по сравнению с другими писателями США. 6
Глава 2. Стилистический анализ романа «Великий Гэтсби» 10
Заключение 20
Библиография: 22
Приложение 1. Анализируемый текст главы 1 23
Приложение 2. Анализируемый текст главы 10 24
Приложение 3. Функциональное назначение изобразительных элементов 25

1. «The Letters of F. Scott Fitzgerald». — N.Y., 1963.-322р.
2. Fitzgerald F. Scott. A Critical Reception. — N.Y., 1978.-158р.
3. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби. — М.: Менеджер, 2000. — 208 с.
4. Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой); Рассказы. — М.: Художественная литература, 1985. — С.21-160.
5. Фицджеральд Ф. С. Избранные произведения: В 3 т. Т.3. — М.: Худ. лит., 1977.
6. Фицджеральд Скотт. Из писем // Вопросы литературы. — 1971. — № 2. — С.162-163.
Литература:
1. Kazin A. On native grounds. — N.Y., 1942. Miziner A. The Far Side of Paradise. — N.Y., 1951
2. Twentieth Century Interpretations of «The Great Gatsby». — N.Y., 1968.
3. Батурин С. Фрэнсис Скотт Фицджеральд // Фицджеральд Ф. С. Великий Гэтсби; Ночь нежна (пер. Е. Калашниковой);
4. Рассказы Показать все
К этому он ничего не добавил, но мы с ним всегда прекрасно понимали друг друга без лишних слов, и мне было ясно, что думал он гораздо больше, чем сказал.Автор использует для краткости изложения устойчивое выражение- идеому «to be inclined to reserve alljudgment», причем слово «склонность, наклонность, тяготение»- incline – используется в переносном значении, распространенном именно в американском варианте английского языка. В британском варианте более интенсивно используется выраение used to do/beIn consequence, I’m inclined to reserve alljudgments, a habit that has opened up manycurious natures to me and also made me thevictim of not a few veteran bores.Вот откуда взялась у меня привычка к сдержанности в суждениях — привычка, которая часто служила мне ключом к самым сложным натурам и еще Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу