Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности разговорной лексики английского языка и способы ее перевода на русский язык (на материале произведений англоязычных писателей)

  • 29 страниц
  • 2016 год
  • 652 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

valdia2010

Валерия

1200 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Цель курсовой работы: выявление и описание способов перевода английской разговорной лексики на русский язык.
Задачи исследования:
- определение понятия и основных коммуникативных и лексических
особенностей и функций разговорной лексики
- анализ существующих классификаций данного типа лексики
- сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.
Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.
Предмет исследования: способы передачи разговорной лексики в текстах художественных произведений.
Методы исследования: Основные методы исследования это, в первую очередь, сопоставительно-переводные методы и методика сплошной выборки.

Содержание

Введение………………………………………………………………....3
1.Общие теоретические основы систематизации
разговорной лексики английского языка………………………………5
1.1. Понятия явлений, характерных для разговорной лексики…….....5
1.2. Специфика разговорной лексики в целом и
способы ее перевода…………………………………………………….6
1.3. Историческая категория литературно-книжного слоялексики……………………… …………………………………......8
1.4. История развития разговорного английского языка…………………………………………………………………….10
2. Способы перевода английской разговорной лексики…………….…………………………………………………….12
2.1. Роль Дж.Свифта в установлении языковых норм литературного языка……………………………………………...………………………12
2.2. Грамматические трансформации в произведениях
английских авторов XIX – XX вв………………………………………………….....................................14
2.3. Нормативные особенности разговорной лексики
английской речи…………………………………………………………23
3. Анализ особенностей английской речи
и способы ее перевода…………………………………………………..25
Заключение………………………………………………………………27
Список литературы……………………………………………………...28

В данной курсовой работе приведены примеры и способы употребления разговорной английской лексики в произведениях английских писателей. Место защиты - МГОУ им.Черномырдина. Оценочный балл высший.

1. Бараников А.И. Просторечие как особый социальный компонент языка, Саратов, 1974.
2. Беляева Т. М. Нестандартная лексика английского языка. - Ленинград, 1985.
3. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М., ВШ, 1980.
4. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. No 6. 1956.
5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - Изд-во литературы на иностранных языках, М., 1958.
6. Грин Д. Словарь новых слов - М.: Вече; Персей, 1996.
7. Девкин В.Д. Специфика словаря разговорной лексики//Немецко-русский сло-варь разговорной лексики, М., Русский язык, 1994.
8. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия. Л., 1988.
9. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с англий-ского языка на русский. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2004
10. Комиссаров В.Н. Теория перевода, М.: ВШ, 1990
11. Gr. Swift. Waterland - London, 1992.
12. J. Galsworthy. The Forsyte Saga – London, 1994
13. W.S. Maugham. Stories - Leningrad, 1976
14. J. Barnes. A History of the World in 10,5 chapters – London, 1989
15. J.B. Briestley. Time and the Conways (на английском и русском языках) —
16. A. Sillitoe. Key to the door. - Moscow, 1969
17. Moseley M. Understanding Julian Barnes Columbia, South Carolina:
University of South Carolina Press, 1997
18. D. Gerver and H. Wallace Sinaiko Interpreter Roles and Interpretation
Situations: Cross-cutting Typologies, New York, Plenum Press, 1978
19. John B. Carroll Perceptions, Тноught and Language, Washington, D.C., V.H. Winston and sons, 1972
20. BrislinR. W. Translation: Application and Research. New York: Gardner Press, 1976

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Цель курсовой работы: выявление и описание способов перевода английской разговорной лексики на русский язык.
Задачи исследования:
- определение понятия и основных коммуникативных и лексических
особенностей и функций разговорной лексики
- анализ существующих классификаций данного типа лексики
- сопоставление текстов перевода и оригинала и определение способов передачи английской разговорной лексики средствами русского литературного языка.
Объект исследования в рамках данной курсовой работы: анализ способов перевода разговорной английской лексики на русский язык на примере произведений англоязычных авторов.
Предмет исследования: способы передачи разговорной лексики в текстах художественных произведений.
Методы исследования: Основные методы исследования это, в первую очередь, сопоставительно-переводные методы и методика сплошной выборки.

Содержание

Введение………………………………………………………………....3
1.Общие теоретические основы систематизации
разговорной лексики английского языка………………………………5
1.1. Понятия явлений, характерных для разговорной лексики…….....5
1.2. Специфика разговорной лексики в целом и
способы ее перевода…………………………………………………….6
1.3. Историческая категория литературно-книжного слоялексики……………………… …………………………………......8
1.4. История развития разговорного английского языка…………………………………………………………………….10
2. Способы перевода английской разговорной лексики…………….…………………………………………………….12
2.1. Роль Дж.Свифта в установлении языковых норм литературного языка……………………………………………...………………………12
2.2. Грамматические трансформации в произведениях
английских авторов XIX – XX вв………………………………………………….....................................14
2.3. Нормативные особенности разговорной лексики
английской речи…………………………………………………………23
3. Анализ особенностей английской речи
и способы ее перевода…………………………………………………..25
Заключение………………………………………………………………27
Список литературы……………………………………………………...28

В данной курсовой работе приведены примеры и способы употребления разговорной английской лексики в произведениях английских писателей. Место защиты - МГОУ им.Черномырдина. Оценочный балл высший.

1. Бараников А.И. Просторечие как особый социальный компонент языка, Саратов, 1974.
2. Беляева Т. М. Нестандартная лексика английского языка. - Ленинград, 1985.
3. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М., ВШ, 1980.
4. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. No 6. 1956.
5. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - Изд-во литературы на иностранных языках, М., 1958.
6. Грин Д. Словарь новых слов - М.: Вече; Персей, 1996.
7. Девкин В.Д. Специфика словаря разговорной лексики//Немецко-русский сло-варь разговорной лексики, М., Русский язык, 1994.
8. Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия. Л., 1988.
9. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с англий-ского языка на русский. - Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2004
10. Комиссаров В.Н. Теория перевода, М.: ВШ, 1990
11. Gr. Swift. Waterland - London, 1992.
12. J. Galsworthy. The Forsyte Saga – London, 1994
13. W.S. Maugham. Stories - Leningrad, 1976
14. J. Barnes. A History of the World in 10,5 chapters – London, 1989
15. J.B. Briestley. Time and the Conways (на английском и русском языках) —
16. A. Sillitoe. Key to the door. - Moscow, 1969
17. Moseley M. Understanding Julian Barnes Columbia, South Carolina:
University of South Carolina Press, 1997
18. D. Gerver and H. Wallace Sinaiko Interpreter Roles and Interpretation
Situations: Cross-cutting Typologies, New York, Plenum Press, 1978
19. John B. Carroll Perceptions, Тноught and Language, Washington, D.C., V.H. Winston and sons, 1972
20. BrislinR. W. Translation: Application and Research. New York: Gardner Press, 1976

Купить эту работу

Особенности разговорной лексики английского языка и способы ее перевода на русский язык (на материале произведений англоязычных писателей)

1200 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

11 июня 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
valdia2010
4.2
Валерия
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1200 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе valdia2010 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе valdia2010 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе valdia2010 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе valdia2010 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽