Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности перевода фразеологизмов с русского языка на французский в дискурсе публицистических текстов

  • 55 страниц
  • 2016 год
  • 175 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

holala

Магистр Лингвистики

800 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

....Из такого разнообразия публицистических изданий, которое мы имеем на сегодняшний день, человек неосознанно выбирает то, что наиболее быстро и эффективно привлечет его внимание. Более того развитие технологий, только повышает конкуренцию ввиду того, что сегодня мы имеем доступ к новостям из любого уголка мира. Желание читать эти новости, но отсутствие владения языком, на котором они написаны, определяют ключевую роль переводчика и важность его качественной работы в данном вопросе. Чем лучше будет переведен материал, тем большая популярность будет гарантирована этому изданию на мировом рынке.
Именно высокая потребность в качественном переводе публицистических текстов на сегодняшний день обуславливает актуальность данной работы.
Цель данной работы - выявление и анализ особенностей перевода фразеологизмов в публицистике, посвященной социальной сфере.
Источником материала данного исследования послужили статьи на русском языке и их переводы на французский с сайта http://rusoch.fr/, онлайн-газеты « L'Observateur russe » («Русский очевидец»), выпускаемой на двух языках, французской ассоциацией « La Russie hors Frontières » («Зарубежная Россия»).

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………..….……………….3
ГЛАВА 1……………………….…………………………….……….…….…5
1.1.Фразеологизмы. Понятие и свойства……………….……….……….…5
1.2. Классификация фразеологизмов по их видам………………….….……7
1.3. Цель и стилевая классификация использования фразеологизмов……10
1.4. Публицистика. Общие сведения………………………………..…….…13
1.5. Функции и жанры публицистики....……………………….…….………13
1.6. Характеристики публицистики…………………………….…………....14
ГЛАВА 2 ………………………………………………………………………18
2.1. Основные положения практической части……………………………..18
2.2. Анализ перевода фразеологизмов……………………………………….18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….…….….31
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………….…….…33
ПРИЛОЖЕНИЕ А…………………………………………………………...35

Курсовая работа по предмету "письменный перевод второго иностранного языка".
Защищена на 4 курсе на 5.

Работа состоит из введения, двух глав, теоретической и практической, заключения, списка литературы и приложения. В теоретической части рассматривается понятие фразеологизма, его свойств, целей использования, разбирается определение публицистики, и выделяются ее основные черты. В практической части анализируется перевод фразеологизмов в отобранных статьях.

Материал исследования состоит из одиннадцати статей на русском языке и их переводов на французский язык.

Вся курсовая работа оформлена согласно ГОСТу.

1. Амосова, Н.Н. О целостном значении идиомы / Н. Н. Амосова. - М.: «Высшая школа», 1986. – 45 с.
2. Ахматова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахматова. - М.: "Современная энциклопедия", 1966. – 608 с.
3. Балли Ш. Французская стилистика /Ш. Балли. - М.: Культурная революция, 2001, – 281 с.
4. Виногдаров, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове /
В. В. Виноградов. – М.: Росмэн, 1977. – 118 с.
5. Горкин, А. П. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия / А. П. Горкин. – М.: Росмэн, 2006. – 211 с.
6. Жуков, В. П. Русская фразеология / В. П. Жуков. - М.: «Высшая школа», 1986. – 45 с.
7. Ожегов, С. И. Толковый словарь Ожегова / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова – Азъ, 1992. – 141 с.
8. Прохоров, А.М. Большой энциклопедический словарь / А. М. Прохоров. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 256 с.
9. Фриче, В. М. Советская энциклопедия / В. М. Фриче, А. В. Луначарский. - Художественная литература, 1939. – 231 с.
10. Хеффе, О. Современная западная философия: энциклопедический словарь / О. Хеффе, В. С. Малахов, В. П. Филатов. - М.: Культурная революция, 2009. – 154 с.
11. Шаинский, Н. М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский – Москва, 1985. – 62 с.
Словари и справочники:
1. Ефремов, Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т. Ф. Ефремов. – М.: Русский язык, 2000
2. Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка / А. И. Федоров. – М.: Астрель, 2008
3. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/– 11.12.15

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

....Из такого разнообразия публицистических изданий, которое мы имеем на сегодняшний день, человек неосознанно выбирает то, что наиболее быстро и эффективно привлечет его внимание. Более того развитие технологий, только повышает конкуренцию ввиду того, что сегодня мы имеем доступ к новостям из любого уголка мира. Желание читать эти новости, но отсутствие владения языком, на котором они написаны, определяют ключевую роль переводчика и важность его качественной работы в данном вопросе. Чем лучше будет переведен материал, тем большая популярность будет гарантирована этому изданию на мировом рынке.
Именно высокая потребность в качественном переводе публицистических текстов на сегодняшний день обуславливает актуальность данной работы.
Цель данной работы - выявление и анализ особенностей перевода фразеологизмов в публицистике, посвященной социальной сфере.
Источником материала данного исследования послужили статьи на русском языке и их переводы на французский с сайта http://rusoch.fr/, онлайн-газеты « L'Observateur russe » («Русский очевидец»), выпускаемой на двух языках, французской ассоциацией « La Russie hors Frontières » («Зарубежная Россия»).

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………..….……………….3
ГЛАВА 1……………………….…………………………….……….…….…5
1.1.Фразеологизмы. Понятие и свойства……………….……….……….…5
1.2. Классификация фразеологизмов по их видам………………….….……7
1.3. Цель и стилевая классификация использования фразеологизмов……10
1.4. Публицистика. Общие сведения………………………………..…….…13
1.5. Функции и жанры публицистики....……………………….…….………13
1.6. Характеристики публицистики…………………………….…………....14
ГЛАВА 2 ………………………………………………………………………18
2.1. Основные положения практической части……………………………..18
2.2. Анализ перевода фразеологизмов……………………………………….18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………….…….….31
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………….…….…33
ПРИЛОЖЕНИЕ А…………………………………………………………...35

Курсовая работа по предмету "письменный перевод второго иностранного языка".
Защищена на 4 курсе на 5.

Работа состоит из введения, двух глав, теоретической и практической, заключения, списка литературы и приложения. В теоретической части рассматривается понятие фразеологизма, его свойств, целей использования, разбирается определение публицистики, и выделяются ее основные черты. В практической части анализируется перевод фразеологизмов в отобранных статьях.

Материал исследования состоит из одиннадцати статей на русском языке и их переводов на французский язык.

Вся курсовая работа оформлена согласно ГОСТу.

1. Амосова, Н.Н. О целостном значении идиомы / Н. Н. Амосова. - М.: «Высшая школа», 1986. – 45 с.
2. Ахматова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахматова. - М.: "Современная энциклопедия", 1966. – 608 с.
3. Балли Ш. Французская стилистика /Ш. Балли. - М.: Культурная революция, 2001, – 281 с.
4. Виногдаров, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове /
В. В. Виноградов. – М.: Росмэн, 1977. – 118 с.
5. Горкин, А. П. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия / А. П. Горкин. – М.: Росмэн, 2006. – 211 с.
6. Жуков, В. П. Русская фразеология / В. П. Жуков. - М.: «Высшая школа», 1986. – 45 с.
7. Ожегов, С. И. Толковый словарь Ожегова / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова – Азъ, 1992. – 141 с.
8. Прохоров, А.М. Большой энциклопедический словарь / А. М. Прохоров. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – 256 с.
9. Фриче, В. М. Советская энциклопедия / В. М. Фриче, А. В. Луначарский. - Художественная литература, 1939. – 231 с.
10. Хеффе, О. Современная западная философия: энциклопедический словарь / О. Хеффе, В. С. Малахов, В. П. Филатов. - М.: Культурная революция, 2009. – 154 с.
11. Шаинский, Н. М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский – Москва, 1985. – 62 с.
Словари и справочники:
1. Ефремов, Т. Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка / Т. Ф. Ефремов. – М.: Русский язык, 2000
2. Федоров, А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка / А. И. Федоров. – М.: Астрель, 2008
3. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/– 11.12.15

Купить эту работу

Особенности перевода фразеологизмов с русского языка на французский в дискурсе публицистических текстов

800 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

27 декабря 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
holala
4.7
Магистр Лингвистики
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
800 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе holala 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе holala 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе holala 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе holala 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Анализ произведения В. Борхерт "По ночам крысы спят" на немецком языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

Реферирование (аннотация) статьи о театре инвалидов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Анализ текста "Bliss" ("Блаженство") Кэтрин Мэнсфилд

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
450 ₽
Готовая работа

Реферирование (аннотация, рецензия) статьи об образовании (ЕГЭ 2014)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

План-конспект урока немецкого языка в 11 классе "Bildende Kunst"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
300 ₽
Готовая работа

Портфолио по стилистике английского языка

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1150 ₽
Готовая работа

Компендиум по теории перевода

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
800 ₽
Готовая работа

Анализ текста на английском языке “One Stair Up” by Campbell Nairne

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
550 ₽
Готовая работа

Цезарь и Республика.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
200 ₽
Готовая работа

Brands

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽
Готовая работа

La lingua e la cultura italiana: ieri, oggi e domani

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
230 ₽
Готовая работа

Топик "Deutschland als Land und Staat"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
100 ₽