Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Перевод оценочной лексики

Номер заказа
31178
Создан
22 марта 2013
Выполнен
4 января 1970
Стоимость работы
490
Не получается сделать. Надо срочно сделать курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Перевод оценочной лексики».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 16
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Перевод оценочной лексики
NULL
Список литературы
1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии / Н. Н. Амосова. - Л.: 1963. – 207 с.
2. Аникин Г.В. История английской литературы / Михальская Н.П. - М.: Высшая школа, 1985. – 431 с.
3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. - М.: 1989. – 256 с.
4. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд.- М.: Флинта: Наука, 2002. – 383 с.
5. Ахманова О. С. Теория и практика перевода в свете учения о функциональных стилях речи / О. С. Ахманова, В.Л. Задорнова // Лингвистические проблемы перевода. - М., 1981. – 11 – 27 с.
6. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. - М.: Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
7. Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста / М.П. Показать все
Однако остается вопросом, действительно ли переводчик имел право делать столь обширное добавление, не имеющее соответствия в оригинале. В данном примере также есть приращение, имеющее причину семантического характера: слово inquirers означает расспрашивающие, но переводчик удачно передал это слово целой фразой и, если кого-нибудь интересовал сей факт.как всегда, наслаждался созерцанием собственного великолепияThis evening Reggie stood before the mirror till…И в этот вечер Реджи, как всегда, наслаждался созерцанием собственного великолепияВыражение ….как всегда, наслаждался созерцанием собственного великолепия, в тексте оригинала нет, однако есть stood before the mirror, что может говорить о том, что Реджи любуется собой, созерцая собственное великолепие. Переводчик неустанно повторяет Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу