Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Игра слов как переводческая проблема

Номер заказа
364600
Создан
3 июня 2017
Выполнен
6 июня 2017
Стоимость работы
660
Надо быстро сделать курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Игра слов как переводческая проблема ».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Курсовую работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 26
Оригинальность: Неизвестно
660
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Заключение

В данном исследовании были изучены и разобраны на конкретном примере особенности перевода каламбуров с английского на русский язык.
В главе I было дано определение игры слов как сложного оборота речи, цель которого - создание комического эффекта, заострение внимания читателя на каком либо моменте текста. Была определена его структура и основные компоненты – стимулятор и «перевертыш».
В первой главе также были рассмотрены две классификации каламбуров - в зависимости от того, на каком из элементов дефиниций они построены и от уровня, на котором осуществляется перевод каламбура. В зависимости от роли в тексте каламбуры подразделяются на доминантные, ограниченного действия, интродуктивные и резюмирующие. Наиболее частотны каламбуры в художественной литературе.
Были изучены таки Показать все
Введение

Одной из самых больших проблем является перевод английского игры слов (игры слов) на русский язык. Иностранные фильмы и книги весьма популярны среди российской общественности. Целое поколение выросло на американском сериале "Друзья", каждая серия просто искрит юмором. К сожалению, из-за значительных различий в произношении английских и русских слов часто становится невозможно передать шутку, и ее необходимо заменить на другую, или некоторые переводчики просто переводят игру слов дословно, оставив зрителей в недоумении.
Игра слов - это шутка, построенная на использовании в том же контексте различных значений для разных слов, или слов или фраз, сходных по звучанию.
Американские сериалы представляют собой большую головную боль для переводчиков, так как добрая доля шуток в них пост Показать все
Содержание

Введение 4
1 Общее определение игры слов и способов его перевода 6
1.1 Особенности игры слов 6
1.1.1 Определение, структура, стилистическая цель игры слов 6
1.1.2 Классификации каламбуров 7
1.1.3 Фоновый компонент при изучении игры слов 10
1.2 Перевод каламбура 11
1.2.1 Особенности художественного перевода 11
1.2.2 Сложности при переводе каламбуров 11
2 Анализ каламбуров и возможных способов их перевода в стихотворении Дж. Карлина «Modern Man» 14
2.1 Особенности стихотворения 14
2.2 Классификация каламбуров данного произведения 15
2.3 Поиск подхода к переводу стихотворения 22
Заключение 26
Список литературы 28


Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. JL: Просвещение,2003. - 295 с.
2. Аутлев FA Лексико-семантические особенности перевода Я. Маршака / / Вестник Адыгейского государственного университета. - 2011 - №. 1 -. Стр. 123 - 128.
3. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учебное пособие. 2-е изд., испр. и доп.-М.: Изд-во УРАО, 2010. – 208 с.
4. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В. С. Виноградов. – М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2011. — 224 с.
5. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М.: Международные отношения, 2010.
6. Галь Н. И. Слово живое и мертвое. Из опыта переводчика и редактора / Н. И. Галь. – М.: Сов. писатель, 20 Показать все

Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу
Другие работы по этому предмету
Перевод фразеологических единиц
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 1900 руб.
инверсия в современном англ.языке
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Языковая игра слов в рекламном тексте
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Односоставные предложения и их роль в экспликации поэтической картины мира
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 1450 руб.
Диплом Формирование произношения и лексико-грамматических навыков
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 2000 руб.
Типы вопросительных предложений в английском языке.
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
«Языковые средства идеологизации в речах американских политиков»
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 5000 руб.
Interviewing journalists
Дипломная работа, Языки (переводы)
Стоимость 2000 руб.