Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Проблемы перевода согласованных приложений с определяемым словом и несогласующихся определений.

Номер заказа
81609
Создан
21 июня 2013
Выполнен
24 июня 2013
Стоимость работы
490
Помогите быстро выполнить курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Проблемы перевода согласованных приложений с определяемым словом и несогласующихся определений.».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Курсовую работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 43
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Проблемы перевода согласованных приложений с определяемым словом и несогласующихся определений.
Содержание
Содержание
Введение
Глава I. Теоретические аспекты изучения художественного перевода
1.1.Обзор взглядов на понятие «перевод»
1.2. Достижение адекватности при переводе
1.2.1 Понятие адекватности при переводе
1.2.2 Приемы перевода для достижения адекватности
Глава II. Перевод согласованных приложений с определяемым словом и несогласующихся определений
2.1. Основные типы атрибутивно-субстантивных групп
2.2. Особенности перевода атрибутивных конструкций и конструкций с приложениями
Заключение
Список литературы

Список литературы
1.Адмони В. Г. Пути развития грамматического строя в немецком языке. СПб., 1973.
2.Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994.
3.Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М., 2008.
4.Алимов В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М., 2005.
5.Бархударов Л.С. Теоретические основы преподавания перевода. – М.,1996.
6.Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: Учебное пособие для студентов высш. пед. учеб. заведений. Томск: Изд-во ТГПУ, 2006.
7.Брандес М. П. Стилистика немецкого языка. М., 1983.
8.Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.
9.Галева Н.Л. Параметры художественного текста и перевод. – Тверь, 1999.
10.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981. Показать все
Неисчисляемые существительные, выражающие абстрактные значения тоже не совпадают в языках.
Все эти перечисленные явления вызывают потребность в использовании грамматических трансформаций при переводе. Наиболее употребляемыми приемами являются дословный перевод, членение предложений, объединение предложений, перестановки и грамматические замены [Латышев 1981: 83].
Дословный перевод – это перевод, при котором синтаксическая структура исходного языка заменяется аналогичной структурой переводящего языка.
Переводчики часто стремятся изменить синтаксическую структуру там, где лучше выбрать дословный перевод. Этот прием не нужно путать с буквальным переводом, который переводит также «слово в слово», но нарушая нормы или искажая смысл языка перевода [Комиссаров 2004: 162].
Членение предложени Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу
Другие работы по этому предмету
Перевод заглавий художественных фильмов с английского языка на русский язык
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Особенности неологизмов на основе поп-текстов
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 3300 руб.
Неологизмы в современном французском языке
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2800 руб.
Перевод цветообозначений в романе Маргарет Митчел
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 1490 руб.
Язык печатной рекламы
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 1500 руб.
язык журналов для детей на материале журнала Schrumdirum август 2008
Дипломные работы, Языки (переводы)
Стоимость 2240 руб.