Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Особенности перевода эмоциональных высказываний в произведениях Оскара Уайльта

Номер заказа
93426
Создан
21 июня 2013
Выполнен
4 января 1970
Стоимость работы
490
Помоги! Срочно выполнить курсовую работу по языкам (переводам). Есть буквально 3 дня. Тема работы «Особенности перевода эмоциональных высказываний в произведениях Оскара Уайльта».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 35
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Особенности перевода эмоциональных высказываний в произведениях Оскара Уайльта
Введение
Глава 1. Особенности эмоциональных высказываний
1.1. Стилистическая категория эмотивности
1.2. Стилистическая категория оценочности
Выводы по главе
Глава 2. Особенности перевода эмоциональных высказываний в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея»
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Источники художественной литературы

"1.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
2.Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. С. 130-274.
3.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 339 с.
4.Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.- 234с.
5.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). Ташкент, 1981. – 232с.
6.Виноградов В. С. Введение в переводоведение. М., 2001. – 224с.
7.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. – М.: Наука, 1985. – 228 с.
8.Городникова М. Д. Эмоциональность как лексико-семантическое явление и его отражение в словарях//Романо-германская лексикография. Минск, 1973. - С. 14—28.
9.Ивин А. А. Ос Показать все
Проблема перевода эмоциональных высказываний состоит, прежде всего, в отсутствии в языке перевода сходных по структуре и значению лексических единиц, невозможности их буквального перевода (значение данного эквивалента будет не понятно носителю языка перевода), а, следовательно, в поиске и обнаружении в языке перевода эквивалента со сходным эмоциональным компонентом лексического значения (перевод с потерей эмоциональности вряд ли можно считать адекватным).
В этой связи, выдвигается задача эквивалентного перевода эмоций, по возможности, с более полным сохранением семантики лексических единиц, входящих в состав эмоционально-оценочных высказываний текста оригинала при учете контекста и прагматики речевого акта.
Необходимый теоретический фундамент для разноаспектного исследования природы стил Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу