Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Стилистические особенности творческой манеры Джейн Остин (по роману «Гордость и предубеждение»)

  • 29 страниц
  • 2014 год
  • 1291 просмотр
  • 2 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение

Очевидно, что художественная речь (язык художественной литературы) занимает в национальном языке совершенно место. Она является не частью языка, характеризующейся тем или набором языковых единиц, «языковых при-мет», как, например, разговорная речь, книжные стили или диалог. Художест-венная речь - это весь язык, представленный в преобразованном виде. Образ ав-тора в художественном тексте выступает неким подставным лицом – он стоит между реальным автором и читателем некий повествователь - «образ автора». Некий повествователь создается реальным автором, он является в данном про-изведении источником информации. От рода рассматриваемой литературы за-висит в значительной мере степень ощутимости отношений «автора» и «чита-теля». В прозаическом художественном произведении между «повествовате-лем» и «читателем» стоят герои произведения. Можно сказать, что контакт, как правило, опосредован, ослаблен, но не снят.
Проблема раскрытия образа автора посредством стилистических средств языка была актуальна несколько десятилетий назад, актуальна она и сегодня. Это объясняется сменой поколений, а, следовательно, и сменой человеческих ценностей.
Данная курсовая работа посвящена изучению стилистических особенно-стей творческой натуры английской писательницы Джейн Остин.
Актуальность данной работы объясняется тем, что в мировой критиче-ской литературе художественное мастерство Джейн Остен до сих пор не полу-чило должного освещения. Лишь фрагментарные, общие наблюдения и выводы критиков о языке ее романов содержатся в отдельных статьях и монографиях, отражающих проблематику произведений писательницы (Н. М. Демурова, M. Kenriedy, N. Sherry, L. C. Thomson, L. Villard ). Существует также серия работ, посвященных стилю Остен. На наш взгляд, на сегодняшний момент почти пол-ностью оказалось вне поля зрения исследователей новаторство стилистики Ос-тин.
Объектом нашей работы стал отрывок из романа Джейн Остин «Гор-дость и предубеждение».
Предмет нашего исследования – стилистические особенности текста художественного произведения на примере предложенного отрывка.
Целью нашей работы является изучение стилистических особенностей текста англоязычного романа на примере выбранного произведения.
Для осуществления поставленной цели были определены следующие за-дачи:
- ознакомиться с теоретическими основами лингвостилистического ана-лиза;
- отметить основную задачу лингвистического анализа художественного текста;
- избрать схему стилистического анализа, которая послужит основой ис-следования в практической части работы;
- привести краткие биографические данные автора, релевантные для стилистического анализа выбранного отрывка;
- отметить место автора в истории литературы, обозначить особенности ее языка и стиля;
- провести стилистический анализ выбранного отрывка.
Структура работы обоснована поставленными задачами. Работа состоит из введения, трех параграфов, заключения, списка использованных источников и приложения.
Во введении к работе обосновываются цели и задачи исследования.
В параграфе «Особенности лингвостилистического анализа художе-ственного текста» дается теоретическое обоснование выбранной проблемати-ки.
В параграфе «Джейн Остин, ее язык и стиль» приводятся краткие биб-лиографические данные автора, цитатами из критических работ отмечаются особенности ее стиля и языка повествования.
В параграфе «Стилистический анализ отрывка из романа «Гордость и предубеждение»» проводится стилистический анализ отрывка из произведе-ния.
Среди методов исследования, использованных при написании работы, можно выделить общенаучные методы. Говоря об общенаучных методах, мож-но назвать анализ, синтез, сравнение, использованных для обработки информа-ции, содержащейся в различных источниках.
Практическая ценность нашей работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания стилистики анг-лийского языка, на курсах лексикологии и фразеологии, письменного художе-ственного перевода, а так же могут служить базой для дальнейшего исследова-ния.









Введение 3
1 Особенности лингвостилистического анализа художественного текста 6
2 Джейн Остин, ее язык и стиль 11
3 Стилистический анализ отрывка из романа «Гордость и предубеждение» 14
Заключение 24
Список использованных источников 25
Приложение 1 27

Заключение

Исследование стилистического мастерства Джейн Остин показывает, что незаурядный талант, последовательность художественных принципов по-зволили ей создать своеобразные произведения, которые и по тематике, и по изобразительным средствам - по всей своей структуре - являются большим и важным событием в развитии английской реалистической прозы.
На основании проделанной работы нами были сделаны следующие вы-воды:
- комплексный, многоаспектный анализ художественного произведения позволяет увидеть, что взаимодействие языковых единиц в рамках текста носит целенаправленный характер;
- основной задачей лингвостилистического анализа художественного текста является изучение языковых средств разных уровней в системе опреде-ленного художественного текста с точки зрения их соответствия замыслу авто-ра и его индивидуальной манере письма;
- Джейн Остин – ярчайшая представительница принципов реалистиче-ского романизма начала 19 века;
- на основании проведенного лингвостилистического анализа отрывка из романа «Гордость и предубеждение» можно сделать вывод об уникальности творческой манеры писательницы: в своих произведениях она сочетает упот-ребление типичных для данного функционального стиля стилевых средств и существенное отклонение от канонов. Это создает неповторимый эффект по-черка автора: сжатый, емкий реализм в сочетании с эмоциональностью и чувст-венностью.
Значение Остин для развития английской прозы находит многообразное подтверждение. Ее произведения переиздаются многочисленными тиражами на ее родном языке; они переведены и переводятся во многих странах.


1. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. / И. В. Арнольд – СПб.: Изд-во СПб Ун-та, 1999. – 443 с.
2. Арутюнян, А. Р. Экспрессия в художественном тексте [Текст] / А. Р. Арутюнян // Пятигорский государственный университет. Университетские чтения, 2008.
3. Бабенко, Л. Г., Казарин, Ю. В. Филологический анализ текста. / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин – М.: Академ. Проект., 2004. – 400 с.
4. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. / В. П. Белянин – М.: Изд-во МГУ, 1988. – 123 с.
5. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н. С. Болотнова – М.: ФЛИНТА, 2009. - 520 стр.
6. Валгина, Н.С. Теория текста. / Н. С. Валгина – М.: МГУП «Мир книги», 1998. – 210 с.
7. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы. / В. В. Виноградов - М.: Гос. изд-во художественной литретатуры, 1959.
8. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. / И. Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1981. – 334 с.
9. Гениева, Е. Ю. Чудо Джейн Остин [Текст] / Е. Ю. Гениева // Ос-тен Дж. Леди Сьюзен. Уотсоны. Сэндитон. – М., 2002 (http://www.philology.ru/literature3/genieva-02.htm).
10. Демурова, Н. И. Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеж-дение» [Текст] / Н. И. Демурова // Джейн Остин. «Гордость и предубеждение», М., 1967 (http://www.apropospage.ru/osten/ost3.html).
11. Климович, Н. В. Функционирование интертекстуальных элемен-тов в художественном тексте [Текст] / Н. В. Климович // Конференция «Моло-дежь и наука», 2011.
12. Маршак, И. От переводчика на русский язык романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» [Текст] / И. Маршак // Литературные памятники, 2004 (http://www.apropospage.ru/osten/marshak.html).
13. Моэм, У.С. Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение» / Перевод. М. Лорие, 1989 (http://www.apropospage.ru/osten/ost4.html)
14. Шанский, Н. М. Лингвистический анализ художественного текста. / Н. М. Шанский – Л., 1990;
15. Щерба, Л. В. Избранные работы по русскому языку. / Л. В. Щерба – М., 1975.


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Введение

Очевидно, что художественная речь (язык художественной литературы) занимает в национальном языке совершенно место. Она является не частью языка, характеризующейся тем или набором языковых единиц, «языковых при-мет», как, например, разговорная речь, книжные стили или диалог. Художест-венная речь - это весь язык, представленный в преобразованном виде. Образ ав-тора в художественном тексте выступает неким подставным лицом – он стоит между реальным автором и читателем некий повествователь - «образ автора». Некий повествователь создается реальным автором, он является в данном про-изведении источником информации. От рода рассматриваемой литературы за-висит в значительной мере степень ощутимости отношений «автора» и «чита-теля». В прозаическом художественном произведении между «повествовате-лем» и «читателем» стоят герои произведения. Можно сказать, что контакт, как правило, опосредован, ослаблен, но не снят.
Проблема раскрытия образа автора посредством стилистических средств языка была актуальна несколько десятилетий назад, актуальна она и сегодня. Это объясняется сменой поколений, а, следовательно, и сменой человеческих ценностей.
Данная курсовая работа посвящена изучению стилистических особенно-стей творческой натуры английской писательницы Джейн Остин.
Актуальность данной работы объясняется тем, что в мировой критиче-ской литературе художественное мастерство Джейн Остен до сих пор не полу-чило должного освещения. Лишь фрагментарные, общие наблюдения и выводы критиков о языке ее романов содержатся в отдельных статьях и монографиях, отражающих проблематику произведений писательницы (Н. М. Демурова, M. Kenriedy, N. Sherry, L. C. Thomson, L. Villard ). Существует также серия работ, посвященных стилю Остен. На наш взгляд, на сегодняшний момент почти пол-ностью оказалось вне поля зрения исследователей новаторство стилистики Ос-тин.
Объектом нашей работы стал отрывок из романа Джейн Остин «Гор-дость и предубеждение».
Предмет нашего исследования – стилистические особенности текста художественного произведения на примере предложенного отрывка.
Целью нашей работы является изучение стилистических особенностей текста англоязычного романа на примере выбранного произведения.
Для осуществления поставленной цели были определены следующие за-дачи:
- ознакомиться с теоретическими основами лингвостилистического ана-лиза;
- отметить основную задачу лингвистического анализа художественного текста;
- избрать схему стилистического анализа, которая послужит основой ис-следования в практической части работы;
- привести краткие биографические данные автора, релевантные для стилистического анализа выбранного отрывка;
- отметить место автора в истории литературы, обозначить особенности ее языка и стиля;
- провести стилистический анализ выбранного отрывка.
Структура работы обоснована поставленными задачами. Работа состоит из введения, трех параграфов, заключения, списка использованных источников и приложения.
Во введении к работе обосновываются цели и задачи исследования.
В параграфе «Особенности лингвостилистического анализа художе-ственного текста» дается теоретическое обоснование выбранной проблемати-ки.
В параграфе «Джейн Остин, ее язык и стиль» приводятся краткие биб-лиографические данные автора, цитатами из критических работ отмечаются особенности ее стиля и языка повествования.
В параграфе «Стилистический анализ отрывка из романа «Гордость и предубеждение»» проводится стилистический анализ отрывка из произведе-ния.
Среди методов исследования, использованных при написании работы, можно выделить общенаучные методы. Говоря об общенаучных методах, мож-но назвать анализ, синтез, сравнение, использованных для обработки информа-ции, содержащейся в различных источниках.
Практическая ценность нашей работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы в практике преподавания стилистики анг-лийского языка, на курсах лексикологии и фразеологии, письменного художе-ственного перевода, а так же могут служить базой для дальнейшего исследова-ния.









Введение 3
1 Особенности лингвостилистического анализа художественного текста 6
2 Джейн Остин, ее язык и стиль 11
3 Стилистический анализ отрывка из романа «Гордость и предубеждение» 14
Заключение 24
Список использованных источников 25
Приложение 1 27

Заключение

Исследование стилистического мастерства Джейн Остин показывает, что незаурядный талант, последовательность художественных принципов по-зволили ей создать своеобразные произведения, которые и по тематике, и по изобразительным средствам - по всей своей структуре - являются большим и важным событием в развитии английской реалистической прозы.
На основании проделанной работы нами были сделаны следующие вы-воды:
- комплексный, многоаспектный анализ художественного произведения позволяет увидеть, что взаимодействие языковых единиц в рамках текста носит целенаправленный характер;
- основной задачей лингвостилистического анализа художественного текста является изучение языковых средств разных уровней в системе опреде-ленного художественного текста с точки зрения их соответствия замыслу авто-ра и его индивидуальной манере письма;
- Джейн Остин – ярчайшая представительница принципов реалистиче-ского романизма начала 19 века;
- на основании проведенного лингвостилистического анализа отрывка из романа «Гордость и предубеждение» можно сделать вывод об уникальности творческой манеры писательницы: в своих произведениях она сочетает упот-ребление типичных для данного функционального стиля стилевых средств и существенное отклонение от канонов. Это создает неповторимый эффект по-черка автора: сжатый, емкий реализм в сочетании с эмоциональностью и чувст-венностью.
Значение Остин для развития английской прозы находит многообразное подтверждение. Ее произведения переиздаются многочисленными тиражами на ее родном языке; они переведены и переводятся во многих странах.


1. Арнольд, И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. / И. В. Арнольд – СПб.: Изд-во СПб Ун-та, 1999. – 443 с.
2. Арутюнян, А. Р. Экспрессия в художественном тексте [Текст] / А. Р. Арутюнян // Пятигорский государственный университет. Университетские чтения, 2008.
3. Бабенко, Л. Г., Казарин, Ю. В. Филологический анализ текста. / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин – М.: Академ. Проект., 2004. – 400 с.
4. Белянин, В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. / В. П. Белянин – М.: Изд-во МГУ, 1988. – 123 с.
5. Болотнова, Н. С. Филологический анализ текста: учебное пособие / Н. С. Болотнова – М.: ФЛИНТА, 2009. - 520 стр.
6. Валгина, Н.С. Теория текста. / Н. С. Валгина – М.: МГУП «Мир книги», 1998. – 210 с.
7. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы. / В. В. Виноградов - М.: Гос. изд-во художественной литретатуры, 1959.
8. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. / И. Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1981. – 334 с.
9. Гениева, Е. Ю. Чудо Джейн Остин [Текст] / Е. Ю. Гениева // Ос-тен Дж. Леди Сьюзен. Уотсоны. Сэндитон. – М., 2002 (http://www.philology.ru/literature3/genieva-02.htm).
10. Демурова, Н. И. Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеж-дение» [Текст] / Н. И. Демурова // Джейн Остин. «Гордость и предубеждение», М., 1967 (http://www.apropospage.ru/osten/ost3.html).
11. Климович, Н. В. Функционирование интертекстуальных элемен-тов в художественном тексте [Текст] / Н. В. Климович // Конференция «Моло-дежь и наука», 2011.
12. Маршак, И. От переводчика на русский язык романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» [Текст] / И. Маршак // Литературные памятники, 2004 (http://www.apropospage.ru/osten/marshak.html).
13. Моэм, У.С. Джейн Остин и ее роман «Гордость и предубеждение» / Перевод. М. Лорие, 1989 (http://www.apropospage.ru/osten/ost4.html)
14. Шанский, Н. М. Лингвистический анализ художественного текста. / Н. М. Шанский – Л., 1990;
15. Щерба, Л. В. Избранные работы по русскому языку. / Л. В. Щерба – М., 1975.


Купить эту работу

Стилистические особенности творческой манеры Джейн Остин (по роману «Гордость и предубеждение»)

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

18 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.5
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
2 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Американский сленг его культурная коннотация и его культуроносная функция.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности перевода контрактов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт счастье. курсовая Концепт счастье в языковой картине мира

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Определение и способы его выражения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Готовая работа

Редакторская оценка вступительной статьи в издании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Особенности моторики у заикающихся дошкольников

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Топонимия на примере названий населенных пунктов Британских островов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Аспекты формирования культуроведческой компетенции при изучении морфологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ОБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ РОЛЕВЫХ ИГР НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Роль афоризмов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽