Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Проблемы элиминирования лакун при переводе детской литературы

Номер заказа
136632
Создан
18 сентября 2014
Выполнен
21 сентября 2014
Стоимость работы
660
Проблема по языкознанию и филологии. Срочно закажу курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Проблемы элиминирования лакун при переводе детской литературы ».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою Курсовую работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 33
Оригинальность: Неизвестно
660
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Рассмотрев теоретические предпосылки исследования лакун, можем сделать следующие выводы.
Процесс коммуникации происходит в условиях постоянного взаимодействия языков и культур, в ходе которого обнаруживаются различного рода расхождения, несовпадения в системах контактирующих языков и культур.
В курсовой работе принято следующее понимание лакуны как синтаксически объективированное идеальное содержание типа понятия, представления или гештальта, которое входит в суждение и представлено либо а) громоздким словосочетанием, либо б) компактным сочетанием, либо в) развернутым описанием, которое развернуто не для того, чтобы наиболее полно определить нечто известное, а за неимением подходящего понятия.
Причиной возникновения лакун в процессе общения является недостаточное знание коммуникантами друг Показать все
На современном этапе развития лингвистики перевод рассматривается как акт двуязычной коммуникации с учетом различий культур ее участников, что обусловлено тем, что участвующие в переводе языки сами являются носителями национальных культур. Таким образом, проблемы перевода являются не только билингвистичными, но и «бикультурными».
Перевод в аспекте межкультурной коммуникации — это как контакт двух семантических систем со своими национально-культурными особенностями, так и контакт представителей двух лингво-культурных общностей, каждая из которых имеет свое мировосприятие и обладает определенным фондом культурного наследия (фоновыми знаниями, морально-этическими нормами, речевым этикетом и мн. др.).
Данная курсовая работа посвящена элиминированию лакун при переводе детской литературы.
Иссле Показать все
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования лакун 5
1.1. Понятие «лакуна» в лингвистике 5
1.2. Типология лакун 10
1.3. Элиминирование лакун 16
Глава 2. Проблемы элиминирования лакун при переводе детской литературы 23
2.1. Элиминирование лакун на примере перевода детской литературы 23
Заключение 29
Список использованной литературы 31


1. Абдуразакова Ш.Р. Межъязыковые лакуны и способы их перевода // Филология и лингвистика в современном обществе: материалы междунар. науч. конф. (г. Москва, май 2012 г.). — М.: Ваш полиграфический партнер, 2012. – С. 97-99.
2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М., 1975.
3. Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации: автореф. дис. на соиск. степ. канд. филолог. наук. – С.-Петербург, 2006. – 19 с.
4. Быкова Г.В. Лакунарность как категория лексической системологии. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – 276с.
5. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.
6. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Изд., 3-е, перераб. и доп. – М., 1983.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое Показать все
учитывая степень абстрактности содержания, исследователи выделяют предметные и абстрактные лакуны.
Предметные лакуны служат для отражения отсутствия материального, физического, чувственно воспринимаемого предмета или явления. В то время как абстрактные лакуны служат для отражения отсутствующего абстрактного понятия, мыслительной категории. К примеру, квас является предметной лакуной для английского языка, а смекалка – абстрактной3.
учитывая тип номинации, выделяют номинативные и стилистические лакуны.
Первые отражают отсутствие номинации денотата. В этом случае может наблюдаться отсутствие номинации предмета вообще, а может отсутствовать его эмоциональная или оценочная номинация.
Под стилистическими лакунами следует понимать отсутствие слова с определенной стилистической характеристико Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу