Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Лингвистические причины заимствования.

  • 28 страниц
  • 2014 год
  • 407 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение

Язык выполняет несколько функций, с одной стороны, он является важнейшим средством человеческого общения, с другой, универсальным семантическим кодом, управляющим всеми социальными процессами.
Язык имеет несколько уровней: фонемный, морфемный, лексический (словесный), синтаксический (уровень предложения).
Несмотря на глубокие лексические и фонетические различия, в русском языке достаточно заимствований из других языков. Пути заимствования происходили двумя путями. Процесс заимствования слов шел как с Востока, так и Запада (Страны Европы).
Заимствования в русском языке носят давний и многоаспектный характер.
При этом прослеживается четкая закономерность между объективно обусловленным уровнем функциональной активности и степенью проникновения ориентализмов в различные типы русских письменных источников.
Изучение особенностей употребления иностранных слов в различных жанрах русской письменности позволило установить круг как функционально активных, так и ограниченных в функциональном отношении заимствованных лексем.
В условиях современной международной интеграции все большее значение приобретает обмен языковыми культурами, а также растущий процент заимствований. В этом состоит актуальность данной работы.
Целью работы является сравнение и выявления взаимовлияния русского и других языков в процессе лингвистического взаимодействия.
Предметом исследования являются лингвистические причины заимствования.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Во-первых, нужно дать определение когниктивной и языковой Катин мира.
Во-вторых, необходимо рассмотреть лингвистические причины заимствований в русском языке.
Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе рассматривается теоретическая база, связанная с изучением когниктивной и языковой картин мира, во второй части анализируется взаимодействие фонологических систем русского и арабского языка. В заключении подведен итог современному состоянию изучения взаимодействия русского и арабского языков.

Содержание

Введение 2
Глава 1. Понятие и сущность когнитивной и языковой картин мира 4
1.1 Когнитивная картина мира 4
1.2 Языковая картина мира 10
Глава 2. Заимствования и фонологические особенности русского и арабского языков 16
2.1 Причины вхождения слов из других языков 16
2.1 Функционирование заимствований в русском языке 17
Заключение 25
Список литературы 27

Заключение

Отметим, что вместе с новыми реалиями, которые появились в жизни России на протяжении исследуемого периода, в русскую речь проникали все новые слова, причем большая часть из восточных заимствований интегрировалась в русский язык без изменения исконной семантики слов.
В результате исследования было выявлено, что некоторые из заимствованных слов претерпели в ходе процесса адаптации самые разнообразные семантические преобразования, которые носят в языке уже закономерный характер.
По результатам освоения восточных наименований, которые дублируют в том или ином отношении исконные русские лексические единицы, зафиксированы следующие процессы: во-первых, семантическая дифференциация заимствования и его русского эквивалента, во-вторых, перестройка и стабилизация отношений в различных лексико-семантических группах в тесной связи с появлением очередного заимствованного слова-доминанты, а также возникновения новых синонимических рядов.
Заимствованные лексемы, проанализированные в работе, уже существенно пополняют состав целого ряда функциональных сфер в русской лексической системе.
Вхождение заимствованных слов в самые различные тематические, а также лексико-семантические группы в русском языке за исследуемый отрезок времени способствовали стабилизации определенных отношений между отдельными элементами приведенных групп.
Семантическое развитие языка, будучи одним из очень важных факторов адаптации восточных слов, определяется как особенностями заимствованного слова, так и интенсивным влиянием русской лексико-семантической системы на новое слово, входящее в нее.
Отметим, что в целом именно фонетико-графическое варьирование, как закономерный и сложный процесс, является явным показателем активного освоения восточных слов русским языком.
В результате такого прочного вхождения заимствованного слова в русский язык как язык-реципиент постепенно происходит утрата вариантов употребления и в последствии сохраняется только один из них.

Список литературы

1. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
2. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
3. Вашкевич Н. Н. Идиомы. Этимологический словарь. От А до Я. — Владимир, 2007.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
5. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
6. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
7. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с
8. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
10. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
11. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
12. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008
13. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
14. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
15. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
16. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
17. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
18. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
19. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
20. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
21. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
22. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
23. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
24. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Введение

Язык выполняет несколько функций, с одной стороны, он является важнейшим средством человеческого общения, с другой, универсальным семантическим кодом, управляющим всеми социальными процессами.
Язык имеет несколько уровней: фонемный, морфемный, лексический (словесный), синтаксический (уровень предложения).
Несмотря на глубокие лексические и фонетические различия, в русском языке достаточно заимствований из других языков. Пути заимствования происходили двумя путями. Процесс заимствования слов шел как с Востока, так и Запада (Страны Европы).
Заимствования в русском языке носят давний и многоаспектный характер.
При этом прослеживается четкая закономерность между объективно обусловленным уровнем функциональной активности и степенью проникновения ориентализмов в различные типы русских письменных источников.
Изучение особенностей употребления иностранных слов в различных жанрах русской письменности позволило установить круг как функционально активных, так и ограниченных в функциональном отношении заимствованных лексем.
В условиях современной международной интеграции все большее значение приобретает обмен языковыми культурами, а также растущий процент заимствований. В этом состоит актуальность данной работы.
Целью работы является сравнение и выявления взаимовлияния русского и других языков в процессе лингвистического взаимодействия.
Предметом исследования являются лингвистические причины заимствования.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Во-первых, нужно дать определение когниктивной и языковой Катин мира.
Во-вторых, необходимо рассмотреть лингвистические причины заимствований в русском языке.
Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе рассматривается теоретическая база, связанная с изучением когниктивной и языковой картин мира, во второй части анализируется взаимодействие фонологических систем русского и арабского языка. В заключении подведен итог современному состоянию изучения взаимодействия русского и арабского языков.

Содержание

Введение 2
Глава 1. Понятие и сущность когнитивной и языковой картин мира 4
1.1 Когнитивная картина мира 4
1.2 Языковая картина мира 10
Глава 2. Заимствования и фонологические особенности русского и арабского языков 16
2.1 Причины вхождения слов из других языков 16
2.1 Функционирование заимствований в русском языке 17
Заключение 25
Список литературы 27

Заключение

Отметим, что вместе с новыми реалиями, которые появились в жизни России на протяжении исследуемого периода, в русскую речь проникали все новые слова, причем большая часть из восточных заимствований интегрировалась в русский язык без изменения исконной семантики слов.
В результате исследования было выявлено, что некоторые из заимствованных слов претерпели в ходе процесса адаптации самые разнообразные семантические преобразования, которые носят в языке уже закономерный характер.
По результатам освоения восточных наименований, которые дублируют в том или ином отношении исконные русские лексические единицы, зафиксированы следующие процессы: во-первых, семантическая дифференциация заимствования и его русского эквивалента, во-вторых, перестройка и стабилизация отношений в различных лексико-семантических группах в тесной связи с появлением очередного заимствованного слова-доминанты, а также возникновения новых синонимических рядов.
Заимствованные лексемы, проанализированные в работе, уже существенно пополняют состав целого ряда функциональных сфер в русской лексической системе.
Вхождение заимствованных слов в самые различные тематические, а также лексико-семантические группы в русском языке за исследуемый отрезок времени способствовали стабилизации определенных отношений между отдельными элементами приведенных групп.
Семантическое развитие языка, будучи одним из очень важных факторов адаптации восточных слов, определяется как особенностями заимствованного слова, так и интенсивным влиянием русской лексико-семантической системы на новое слово, входящее в нее.
Отметим, что в целом именно фонетико-графическое варьирование, как закономерный и сложный процесс, является явным показателем активного освоения восточных слов русским языком.
В результате такого прочного вхождения заимствованного слова в русский язык как язык-реципиент постепенно происходит утрата вариантов употребления и в последствии сохраняется только один из них.

Список литературы

1. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
2. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
3. Вашкевич Н. Н. Идиомы. Этимологический словарь. От А до Я. — Владимир, 2007.
4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
5. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
6. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
7. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006.333 с
8. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
9. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
10. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
11. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
12. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008
13. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
14. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
15. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
16. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
17. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
18. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
19. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
20. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
21. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
22. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
23. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
24. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.

Купить эту работу

Лингвистические причины заимствования.

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

18 сентября 2014 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Американский сленг его культурная коннотация и его культуроносная функция.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности перевода контрактов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт счастье. курсовая Концепт счастье в языковой картине мира

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Определение и способы его выражения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Готовая работа

Редакторская оценка вступительной статьи в издании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Особенности моторики у заикающихся дошкольников

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Топонимия на примере названий населенных пунктов Британских островов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Аспекты формирования культуроведческой компетенции при изучении морфологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ОБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ РОЛЕВЫХ ИГР НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Роль афоризмов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽