Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Трудности перевода английских абсолютных конструкций в художественных произведениях английских классиков

Номер заказа
43447
Создан
19 июня 2013
Выполнен
22 июня 2013
Стоимость работы
490
Проблема по языкознанию и филологии. Срочно закажу курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Трудности перевода английских абсолютных конструкций в художественных произведениях английских классиков».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 37
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Трудности перевода английских абсолютных конструкций в художественных произведениях английских классиков
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 АБСОЛЮТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1 Определение понятия «абсолютная конструкция»
1.2 Виды абсолютных конструкций в английском языке
1.3 История исследований переводов абсолютных конструкций в художественных произведениях
ГЛАВА 2 ПЕРЕВОД АБСОЛЮТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ
2.1 Перевод абсолютных конструкций в зависимости от функции в предложении
2.2 Использование и перевод абсолютных конструкций в экспрессивной функции
2.3 Перевод абсолютных конструкций в функции определения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
"СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Алексеев М.П. Проблемы художественного перевода. Иркутск: Академия, 1971. – 320с.
2.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., – 1966.
3.Бархударов Л.С. и Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М. С.373 - 378.
4.Бархударов Л.С. Контекстуальное значение и перевод // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Тореза., М., – 1984.
5.Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., – 1975.
6.Будагов Р.А. Академик А.Н. Веселовский как переводчик Боккачо (К проблеме художественного перевода). М., 1984. – 345c.
7.Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М., 1980. – 216с.
8.Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: ВШ, 1986. – 336с.
9.Гутнер М.Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов. М., 19 Показать все
дать сравнительную характеристику отечественного и зарубежного подходов к рассмотрению абсолютной конструкции;
выделить типы абсолютных конструкций, встречающиеся в романах и рассказах Ф.С.Фицджеральда;
дать оценку перевода абсолютных конструкций переводчиками, чьи работы рассматриваются в данном исследовании;
предложить свои варианты перевода в тех случаях, когда в существующих версиях абсолютные конструкции пропущены или переданы не вполне адекватно.
Методы исследования определяются поставленными задачами. Анализ основывается на сопоставлении переводов предложений с абсолютными конструкциями, отобранных из романов и рассказов Ф.С. Финджеральда и выполненных разными переводчиками. В качестве справочной литературы использовались толковые и энциклопедические словари.
Отбор фактического Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу