Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Виды переводческой адаптации и преорбразования текста

Номер заказа
44831
Создан
19 июня 2013
Выполнен
22 июня 2013
Стоимость работы
490
Помоги! Срочно выполнить курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Виды переводческой адаптации и преорбразования текста».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 39
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Виды переводческой адаптации и преорбразования текста
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1.Переводческая трансформация: сущность и составляющие
1.2. Адаптация и стилистическая обработка текста как разновидности перевода
1.3. Особенности художественного перевода
Глава II. ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ОТРЫВКА ИЗ ПОВЕСТИ Э. ХЕМИНГУЭЯ «СТАРИК И МОРЕ» («OLD MAN AND SEA»)
2.1. Прием перестановки
2.2. Прием замены
2.3. Прием добавления и опущения
2.4. Комплексные преобразования текста
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

"СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Общетеоретическая литература:
1.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода – М.: Международные отношения, 1977.
2.Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1977.
3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1973.
4.Бархударов Л.С. Контекстное значение слова и перевод // Сб. научн. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. языков. – 1984. – Вып. 238.
5.Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М.: Международные отношения, 1975.
6.Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986.
7.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 1980.
8.Вине Ж.-П., Дарбельне Ж. Тех Показать все
Перевод:
"If you were my boy I'd take you out and gamble," he said.
– Если бы ты был моим сыном, я бы и сейчас рискнул взять тебя с собой.
Здесь также встречаем прием добавления обстоятельства времени («сейчас»).
Для того, чтобы произвести полный и адекватный анализ фразеологических
2.2. Прием замены
В тексте перевода хемингуэевской повести мы обнаруживаем приемы замены, выражающиеся в самых разных преобразованиях текста, среди которых наиболее широко применяемым является членение сложного многокомпонентного предложения на два:
«Old Man And Sea»:
Перевод:
He was an old man who fished alone in a skiff in the Gulf Stream and he had gone eighty-four days now without taking a fish.
Старик рыбачил один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не п Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу