Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

Особенности англо-русского перевода в сфере коммуникативной деятельности

Номер заказа
59775
Создан
20 июня 2013
Выполнен
23 июня 2013
Стоимость работы
490
Надо быстро сделать курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Особенности англо-русского перевода в сфере коммуникативной деятельности».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 67
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Особенности англо-русского перевода в сфере коммуникативной деятельности
Введение
Глава 1. Основные функции текстов в сфере коммуникативной деятельности и их классификация
Выводы по главе 1
Глава 2. Лексико-семантические особенности деловой корреспонденции, контрактов, договоров
Выводы по главе 2
Глава 3. Сравнительно-сопоставительный анализ использования трансформаций в переводах текстов в сфере коммуникативной деятельности
Выводы по главе 3
Заключение
Библиография

1)Англо-русский коммерческий словарь-справочник. М.,1992.
2)Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
3)Бизнес-словарь: англо-русский и русско-английский. М., 2003.
4)Варламов В.А. Английская финансовая терминология и ее русские соответствия. СПб, 1998.
5)Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. М., 2000.
6)Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
7)Мамулян А. С., Кашкин С. Ю. Англо-русский полный юридический словарь. М., 1993.
8)Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002.
9)Словарь по экономике. СПб, 1998.
10)Macmillan English dictionary for advanced learners. International Student Edition. Macmillan Publishers Limited, 2002.
11)Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford, 1987.

1 would be grateful if you would send me further information including: unit cost; discount for the wholesale purchase; delivery periods and payment terms.
Yours faithfully
John Brown»
При переводе данного письма следует использовать прием добавления слов: не «во вчерашней business news», а «во вчерашнем выпуске/номере газеты business news», при чем само название газеты лучше оставить без перевода (как прием транскрипции/транслитерации, так и прием калькирования будут излишними). При переводе «including» целесообразно использовать прием модуляции: (информацию) не «включающую» и не «включая», а «, в том числе» с последующим использованием приема введения дополнительного слова «сведения о…».
В результате получаем следующий вариант перевода:
«Уважаемый сэр!
Из вчерашнего номера газеты b Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу