Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Особенности перевода английских пословиц и поговорок

Номер заказа
61035
Создан
20 июня 2013
Выполнен
4 января 1970
Стоимость работы
490
Надо быстро сделать курсовую работу по языкознанию и филологии. Есть буквально 3 дня. Тема работы «Особенности перевода английских пословиц и поговорок».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 27
Оригинальность: Неизвестно
490
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Особенности перевода английских пословиц и поговорок
Содержание
Введение
Глава 1. Пословицы и поговорки
Выводы по главе 1
Глава 2. Пословичная картина мира
Выводы по главе 2
Глава 3. Проблема перевода английских пословиц и поговорок на русский язык
Выводы по главе 3
Заключение
Список использованной литературы
Использованные словари


Список использованной литературы

1.Алексеева И. С. Профессиональный тренинг переводчика. – СПб., 2001. – 256с.
2.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. - Л., 1963. – 234с.
3.Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. - С. 3-28.
4.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. - М., 1999. – 245с.
5.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л., 1970.- 195с.
6.Бархударов Л. С. Язык и перевод. - М., 1975.- 234с.
7.Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. — Смоленск, 1984. – 198с.
8.Болотов В. И. Эмоциональность в языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста). - Ташкент, 1981. – 18с.
9.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996 Показать все
1. There are as good fish in the sea as ever came out of it.
В русском аналоге «Свет не клином сошелся» отсутствует представленная в английской пословице сравнительная конструкция as… as…
1. There is a black sheep in every flock. - В семье не без урода.
2. There is no garden without its weeds. - Хорош цветок, да остер шипок.
3. There is no place like home.
В русском аналоге «Дома и солома едома» сравнение like home перерастает в локатив бытийного предложения с агентом действия, не представленным в английском предложении - «солома».
4. There is no rose without a thorn.
Русский аналог «Нет розы без шипов» почти полностью соответствует английской пословице; отличительным признаком является использование эквивалента thorn не в единственном, а во множественном числе.
5. There is no smok Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать курсовую работу