Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Особенности актуализации гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского языка на русский язык

  • 41 страниц
  • 2013 год
  • 421 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Особенности актуализации гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского языка на русский язык

Contents
Введение
Глава I Лингвистическая специфика метафоры и сравнения
1.1 Типологическая характеристика метафоры в лингвистическом аспекте
1.2 Сущность сравнения и его взаимосвязь с метафорой
1.3 Зоометафора и сравнение как источник выразительности речи
1.4 Феномен гендерной интеграции
1.4.1 Исследования гендера в культуре и науке
1.4.2 Гендерная лингвистика как объект исследования
1.4.2.1 Роль гендера в современной лингвистике
1.4.2.2 Сущность гендерной метафоры
Глава II Анализ воспроизведения гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского на русский язык
2.1 Презентация эмпирического материала
2.2 Линво-переводческий анализ гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского на русский язык
Заключение
Список используемой литературы
Список использованных словарей

"Список используемой литературы

1.Андреева Н.И. Сборник научных трудов СевКавГТУ. Серия «Гуманитарные науки». 2009. № 7.
2.Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1978. – Т. 37. № 4. – 376 с.
3.Белый А. Вейнингер о поле и характере // Русский эрос, или философия любви в России. Сост. В. П. Шестаков. М.: Прогресс, 1991. С. 100-105.
4.Бюлер Карл. Теория языка. Репрезентативная функция языка. – М., 1993. – 245 с.
5.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 460 с.
6.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. – М: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
7.Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой. Дисс. ... канд. юрид. наук М., 1990. – 183 с.
8.Горошко Е.И. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
9.Гриценко Е.С. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
10.Кирилина А.В. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
11.Колесников Н.П., Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н/Д.: Феникс, 2001. – 448 с.
12.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.для ин-тов и фак . иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
13.Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Учебное пособие. М.: Флинта, 2000. – 160 с.
14.Москвин, В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс / В.П. Москвин : 4-е изд., перераб. и допол. – Ростов н/Д. : Феникс, 2006. – 603 с. – (Высшее образование ).
15.Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2001. – 154 с.
16.Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М. : ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век» : ООО «Издательство «Мир и образование», 2003. – 623 с.
17.Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка : учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Ю.М. Скребнев. – М. : Высшая школа, 1994. – 240 с. – (на английском языке).
18.Солганик, Г.Я. Практическая стилистика русского языка : учебное пособие для студентов филологического журналистского факультетов высших учебных заведений / Г.Я. Солганик : 3-е изд., стереотипное. – М. : Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
19.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. – 263 с.
20.Юрчак А. Мужская экономика: «Не до глупостей, когда карьеру куешь»// О мужественности: Сб. ст. / Сост. С. А. Ушакин. М., 2002. С. 245–267.
21.Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, 1980. http://www.owl.ru/gender/159.htm
22.Maccoby E., Jacklin C. The Psychology of Sex Differences. Stanford, 1974.
23.http://www.globalissues.org/article/768/global-financial-crisis.
24.http://www.grandinite.com/2009/11/02/flu-pandemics-economic-crisis-a-false-recovery-yup-these-are-the-good-old-days/
25.www.inosmi.ru
26.http://www.oecdobserver.org/news/fullstory.php/aid/2754/ Financial_crisis_and_the_economy.htmlKlaus Schmidt-Hebbel ©DR/
27.http://online.wsj.com/publics/page/news/
28.http://uk.finance.yahoo.com/news/wrapup-1/
29.http://www.re-public.gr/en/?p=1662/


Список использованных словарей

30.Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
31.Шадрин, Н.Л. Русско-английский словарь устойчивых сравнений / Н.Л. Шадрин. – Спб. : Золотой век, 3003. – 528 с. // Режим доступа: http://kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php, свободный.
32.ABBY Lingvo 11
33.Longman dictionary of English Idioms, Longman. 1980
34.Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Oxford University Press, 1997.



"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Особенности актуализации гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского языка на русский язык

Contents
Введение
Глава I Лингвистическая специфика метафоры и сравнения
1.1 Типологическая характеристика метафоры в лингвистическом аспекте
1.2 Сущность сравнения и его взаимосвязь с метафорой
1.3 Зоометафора и сравнение как источник выразительности речи
1.4 Феномен гендерной интеграции
1.4.1 Исследования гендера в культуре и науке
1.4.2 Гендерная лингвистика как объект исследования
1.4.2.1 Роль гендера в современной лингвистике
1.4.2.2 Сущность гендерной метафоры
Глава II Анализ воспроизведения гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского на русский язык
2.1 Презентация эмпирического материала
2.2 Линво-переводческий анализ гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского на русский язык
Заключение
Список используемой литературы
Список использованных словарей

"Список используемой литературы

1.Андреева Н.И. Сборник научных трудов СевКавГТУ. Серия «Гуманитарные науки». 2009. № 7.
2.Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. – М.: Наука, 1978. – Т. 37. № 4. – 376 с.
3.Белый А. Вейнингер о поле и характере // Русский эрос, или философия любви в России. Сост. В. П. Шестаков. М.: Прогресс, 1991. С. 100-105.
4.Бюлер Карл. Теория языка. Репрезентативная функция языка. – М., 1993. – 245 с.
5.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 460 с.
6.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. Учебное пособие. – М: Рольф; Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
7.Гомон Т.В. Исследование документов с деформированной внутренней структурой. Дисс. ... канд. юрид. наук М., 1990. – 183 с.
8.Горошко Е.И. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
9.Гриценко Е.С. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
10.Кирилина А.В. Гендер: Язык, Культура, Коммуникация // Материалы третьей международной конференции 27-28 ноября 2003. М., 2003. – 64 с.
11.Колесников Н.П., Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». – Ростов н/Д.: Феникс, 2001. – 448 с.
12.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учеб.для ин-тов и фак . иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.
13.Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. Учебное пособие. М.: Флинта, 2000. – 160 с.
14.Москвин, В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс / В.П. Москвин : 4-е изд., перераб. и допол. – Ростов н/Д. : Феникс, 2006. – 603 с. – (Высшее образование ).
15.Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Минск: НТООО «ТетраСистемс», 2001. – 154 с.
16.Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М. : ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век» : ООО «Издательство «Мир и образование», 2003. – 623 с.
17.Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка : учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Ю.М. Скребнев. – М. : Высшая школа, 1994. – 240 с. – (на английском языке).
18.Солганик, Г.Я. Практическая стилистика русского языка : учебное пособие для студентов филологического журналистского факультетов высших учебных заведений / Г.Я. Солганик : 3-е изд., стереотипное. – М. : Издательский центр «Академия», 2008. – 304 с.
19.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. – 263 с.
20.Юрчак А. Мужская экономика: «Не до глупостей, когда карьеру куешь»// О мужественности: Сб. ст. / Сост. С. А. Ушакин. М., 2002. С. 245–267.
21.Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago, 1980. http://www.owl.ru/gender/159.htm
22.Maccoby E., Jacklin C. The Psychology of Sex Differences. Stanford, 1974.
23.http://www.globalissues.org/article/768/global-financial-crisis.
24.http://www.grandinite.com/2009/11/02/flu-pandemics-economic-crisis-a-false-recovery-yup-these-are-the-good-old-days/
25.www.inosmi.ru
26.http://www.oecdobserver.org/news/fullstory.php/aid/2754/ Financial_crisis_and_the_economy.htmlKlaus Schmidt-Hebbel ©DR/
27.http://online.wsj.com/publics/page/news/
28.http://uk.finance.yahoo.com/news/wrapup-1/
29.http://www.re-public.gr/en/?p=1662/


Список использованных словарей

30.Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
31.Шадрин, Н.Л. Русско-английский словарь устойчивых сравнений / Н.Л. Шадрин. – Спб. : Золотой век, 3003. – 528 с. // Режим доступа: http://kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php, свободный.
32.ABBY Lingvo 11
33.Longman dictionary of English Idioms, Longman. 1980
34.Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Oxford University Press, 1997.



"

Купить эту работу

Особенности актуализации гендерного компонента зоометафор и сравнений при переводе с английского языка на русский язык

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Американский сленг его культурная коннотация и его культуроносная функция.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1200 ₽
Готовая работа

Особенности перевода контрактов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

курсовая Концепт счастье. курсовая Концепт счастье в языковой картине мира

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Готовая работа

Определение и способы его выражения

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
390 ₽
Готовая работа

Редакторская оценка вступительной статьи в издании

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Особенности моторики у заикающихся дошкольников

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Готовая работа

Топонимия на примере названий населенных пунктов Британских островов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽
Готовая работа

Аспекты формирования культуроведческой компетенции при изучении морфологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

ОБУЧЕНИЕ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ОБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ РОЛЕВЫХ ИГР НА СРЕДНЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СРЕДНЕЙ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
500 ₽
Готовая работа

КУРСОВАЯ РАБОТА ПО ОСНОВАМ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОЙ ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИЦИСТИКЕ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1500 ₽
Готовая работа

Роль афоризмов в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея»

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
660 ₽