Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык

  • 36 страниц
  • 2013 год
  • 395 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

490 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык

Оглавление

Введение 3

Глава 1. О коннотации 7

1.1Понятие коннотации 7

1.2Типы коннотаций 10

1.2.1Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте 11

1.3 Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. 16

Глава 2. Коннотативная эквивалентность 23

2.1 Способы достижения коннотативной эквивалентности 23

Глава 3 Особенности воспроизведения коннотации при переводе 26

Заключение 36
Список литературы 37

"Список литературы
1.Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2005.

2.Апресян Ю.Д. Избранные труды. – 2-е изд. – М.: Языки русской культуры. Т. 1, 1995. – с. 159


3.Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В.Арнольд. М.: – Просвещение, 1990. – 300с.

4.Арутюнова, Н.Д. Логический анализ языка. Ментальные действия [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М. : Наука, 1993. – 218 с.


5. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 167


6.Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 169

7.Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 169-194

8.Барлас Л.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография: Учебник/ Под ред. Г.Г. Инфантовой. – М.: Флинта: Наука, 2003


9. Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975, стр 117


10.Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975, стр 14


11.Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975– с. 120-121

12.Виноградов, В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы [Текст] / В.В. Виноградов. – М. : Языки русской культуры, 1980. – С.37-53.


13.Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт, под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили; пер. с нем. яз. – М. : Прогресс, 2000.


14.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994.

15.Кожевникова 1971 — Кожевникова Н. А. Отражение функциональных стилей в советской прозе // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971.

16.Кузьмина 1999 — Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в эволюции поэтического языка. Екатеринбург; Омск, 1999.

17.Лакофф, Джонсон 1980 — Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, University of Chicago Press, 1980. См. переводпервыхглаввкн.: Теорияметафоры. М., 1990.

18.Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.– М. : Издательский центр «Академия», 2001.

19.Миньяр-Белоручевб Р.К. Общая теория перевода и устный переводю-М, 1980

20.Потапова И.А., Кащеева М.А. ""Пособие по переводу английского литературного текста"". Москва, ""Высшая школа"", 1975.

21.Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Н.В.Телия. – М.: Наука, 1986. – 143с.

22.Телия В. Н. Метафора как модель смысла произведения и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. – М. : Наука, 1988.

23.Уфимцева 1974 — Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.

24.Уфимцева 1986 — Уфимцева А. А. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

25.Фатеева 2000 — Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М., 2000.

26.Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. – РЯШ, 1976, № 3. с. 67-68

27.Milan, Deanne K. Developing reading skills / Deanne Milan. – McGraw-Hill, Inc., 1991. – 531p.

28.Neubert A. Text and Translation. Leipzig: VerlagEnziklopaedie, 1985. - 168 S.

Лексикографические источники и электронные ресурсы

29.http://www.thetimes.co.uk/tto/news/

30.http://www.humanities.edu.ru/db/msg/45311

31.www.ru.wikipedia.org


32.A. S. Hornby. Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English. V.1. Oxford: Oxford University Press, 1982

33.The Nutall Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London/New York, 1966

34.Lutz, W. Doublespeak [Text] / W. Lutz. – New York : Harper Perennial, 1990. – 98 p.

35.Словарь современного русского литературного языка: В 17 т./ Под. ред. С.Г.Бархударова, В.В. Виноградова. М.-Л., 1956. Т. 5

"

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык

Оглавление

Введение 3

Глава 1. О коннотации 7

1.1Понятие коннотации 7

1.2Типы коннотаций 10

1.2.1Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте 11

1.3 Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. 16

Глава 2. Коннотативная эквивалентность 23

2.1 Способы достижения коннотативной эквивалентности 23

Глава 3 Особенности воспроизведения коннотации при переводе 26

Заключение 36
Список литературы 37

"Список литературы
1.Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2005.

2.Апресян Ю.Д. Избранные труды. – 2-е изд. – М.: Языки русской культуры. Т. 1, 1995. – с. 159


3.Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка / И.В.Арнольд. М.: – Просвещение, 1990. – 300с.

4.Арутюнова, Н.Д. Логический анализ языка. Ментальные действия [Текст] / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М. : Наука, 1993. – 218 с.


5. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 167


6.Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 169

7.Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного произведения. – Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2000. – с. 169-194

8.Барлас Л.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография: Учебник/ Под ред. Г.Г. Инфантовой. – М.: Флинта: Наука, 2003


9. Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975, стр 117


10.Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975, стр 14


11.Бархударов Л.С. Язык и перевод: (Вопросы общей и частной теории перевода). — М., 1975– с. 120-121

12.Виноградов, В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы [Текст] / В.В. Виноградов. – М. : Языки русской культуры, 1980. – С.37-53.


13.Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт, под ред. и с предисл. Г. В. Рамишвили; пер. с нем. яз. – М. : Прогресс, 2000.


14.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994.

15.Кожевникова 1971 — Кожевникова Н. А. Отражение функциональных стилей в советской прозе // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971.

16.Кузьмина 1999 — Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в эволюции поэтического языка. Екатеринбург; Омск, 1999.

17.Лакофф, Джонсон 1980 — Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, University of Chicago Press, 1980. См. переводпервыхглаввкн.: Теорияметафоры. М., 1990.

18.Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.– М. : Издательский центр «Академия», 2001.

19.Миньяр-Белоручевб Р.К. Общая теория перевода и устный переводю-М, 1980

20.Потапова И.А., Кащеева М.А. ""Пособие по переводу английского литературного текста"". Москва, ""Высшая школа"", 1975.

21.Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Н.В.Телия. – М.: Наука, 1986. – 143с.

22.Телия В. Н. Метафора как модель смысла произведения и её экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. – М. : Наука, 1988.

23.Уфимцева 1974 — Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974.

24.Уфимцева 1986 — Уфимцева А. А. Принципы семиологического описания лексики. М., 1986.

25.Фатеева 2000 — Фатеева Н. А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М., 2000.

26.Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова. – РЯШ, 1976, № 3. с. 67-68

27.Milan, Deanne K. Developing reading skills / Deanne Milan. – McGraw-Hill, Inc., 1991. – 531p.

28.Neubert A. Text and Translation. Leipzig: VerlagEnziklopaedie, 1985. - 168 S.

Лексикографические источники и электронные ресурсы

29.http://www.thetimes.co.uk/tto/news/

30.http://www.humanities.edu.ru/db/msg/45311

31.www.ru.wikipedia.org


32.A. S. Hornby. Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English. V.1. Oxford: Oxford University Press, 1982

33.The Nutall Dictionary of English Synonyms and Antonyms. London/New York, 1966

34.Lutz, W. Doublespeak [Text] / W. Lutz. – New York : Harper Perennial, 1990. – 98 p.

35.Словарь современного русского литературного языка: В 17 т./ Под. ред. С.Г.Бархударова, В.В. Виноградова. М.-Л., 1956. Т. 5

"

Купить эту работу

Перевод англоязычных лексических единиц с негативной коннотацией на английский язык

490 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

21 июня 2013 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.3
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
490 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Отзывы студентов

Отзыв Ирина об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-11-20
Курсовая работа

Спасибо автору

Общая оценка 5
Отзыв AlmightyJane об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-04-13
Курсовая работа

Работой довольна.

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-12-23
Курсовая работа

Спасибо большое! Работа на отлично!Раньше срока! Было два недочёта, но автор очень быстро всё исправил!Просто молодец!!!

Общая оценка 5
Отзыв Вера302 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2016-12-19
Курсовая работа

Спасибо за проделанную работу по курсовой! Приятно иметь дело с профессионалом)

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ «САМКА ГАЛКИ» И «СОБИРАТЕЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ ГАЛОК» В РУССКИХ НАРОДНЫХ ГОВОРАХ (на материалах карт ЛСЛ 260 и ЛСЛ 262 Лексическ

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽