Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 45000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!

"Перевод реалии"по книге Влахова С.И.,Флорина С.П."Непереводимое в переводе"

Номер заказа
77888
Создан
20 июня 2013
Выполнен
21 июня 2013
Стоимость работы
280
Не получается сделать. Надо срочно сделать реферат по языкознанию и филологии. Есть буквально 1 день. Тема работы «"Перевод реалии"по книге Влахова С.И.,Флорина С.П."Непереводимое в переводе"».
Всего было
18 предложений
Заказчик выбрал автора
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 15
Оригинальность: Неизвестно
280
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

"Перевод реалии"по книге Влахова С.И.,Флорина С.П."Непереводимое в переводе"
Оглавление

Введение
Сведения о книге «Непереводимое в переводе»
Теоретическая проблема
Понятие реалия
Виды реалий по теории Влахова С.И. и Флорина С.П.
Классификация реалий по теории Влахова С.И. и ФлоринаС.П.
Осмысление реалий
Проблема перевода реалий
Заключение
Список литературы

Список литературы

1.Влахов, С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. – М. : Международные отношения, 1980. – 352 с.
2.Казакова, Т. А. Практические основы перевода / Т. А. Казакова. – СПб. : Союз, 2001. – 319 с.
3.Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение / В. Н. Комиссаров. – М. : ЭТС, 1999. – 188 с.
4.Латышев, Л. К. Курс перевода / Л. К. Латышев. – М. : Международные отношения, 1981. – 247 с.
5.Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – М. : Международные отношения, 1974. – 214 с.
Любой перевод, даже самый замечательный, всегда вызывает массу вопросов, так как не только художественные, но и деловые тексты часто допускают разночтения и разные варианты перевода на другой язык.
Пока читаешь, вроде все ясно, а начинаешь переводить, и все рассыпается как карточный домик. Переводчик постоянно оказывается в ситуации витязя на распутье, не зная, какой вариант перевода предпочесть.
Труднопереводимое и имеющее глубокий философский подтекст произведение Гете "Фауст" многократно переведено на русский язык. Но в результате существует полтора десятка стихотворных переводов и чуть меньше прозаических переложений на русский язык.
На западе в последние десятилетия появляются новые переводы на мировые языки классических произведений Л.Н.Толстого и Ф.М.Достоевского. И каждый новый Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована использовать исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать реферат