Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Особенности перевода IT-текстов с английского языка на русский
Создан заказ №9789532
4 мая 2023

Особенности перевода IT-текстов с английского языка на русский

Как заказчик описал требования к работе:
Написание дипломной работы по содержанию, с переводами в практической части на материале it-текстов, 20+ источников Введение 1 Теоретические основы IT-текстов 1.1 Определение технического перевода и его краткая характеристика 1.2 Классификация IT-текстов 1.3 Особенности перевода IT-текстов 2 Особенности и трудности перевода IT-текстов 2.1 Лексические особенности перевода IT-текстов 2.2 Грамматическое особенности перевода IT-текстов 2.3 Анализ и применение компьютерной лингвистики и машинного обучения в переводе IT-текстов 2.4 Рекомендаций для переводчиков по работе с IT-текстами Заключение Список использованных источнико
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
11 мая 2023
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Наталия1976
5
скачать
Особенности перевода IT-текстов с английского языка на русский.docx
2023-05-14 23:37
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо Большое Юлия!Все очень качественно выполнено и в сроки!!!Я получила грамоту за самую лучшую работу и все благодаря вам!Буду обращаться еще!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Функционирование фразеологизмов в современной англоязычной прозе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Профессия переводчик,
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Лексические трансформации в публицистическом переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Функции диалектной лексики в рассказах Д.Г.Лоуренса
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
контрольная по английскому
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Проблемы перевода говорящих имён собственных
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Вариативность делового этикета в английском и испанской лингвольтурах
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Лексико-семантические особенности перевода научно-популярного текста
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Концепт­ы МИР/PEACE и возможности его социолингв­истического измерения.
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
The microenvironmente: Analysis of the Fashion Business
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Особенности перевода официально-деловых текстов
На сегодняшний день бизнес-направление является одной из наиболее развивающихся сфер деятельности человека. Любая международная операция требует ведения деловой документации и корреспонденции, в связи с чем переводчики сталкиваются с необходимостью перевода официально-деловых бумаг
Официально-деловой стиль используется при составлении разного рода документов (например, государственных и нормативно-...
подробнее
Неопределенное местоимение "other"
Местоимение «other» применяется в английском языке перед существительным и переводится, как «другой» или «другие». Данное местоимение в английском языке употребляется в качестве местоимения-прилагательного, то есть оно может тем или иным образом описывать имя существительное (какой-либо предмет), либо может выступать в качестве местоимения-существительного, то есть полностью заменять само существи...
подробнее
Современные переводческие сайты как форма профессионального взаимодействия и источник информации
В условиях всеобщей цифровизации социальные сети начинают играть довольно важную роль в нашей жизни (социальной, рабочей и других ее сферах). Соответственно, переводчики также пользуются современными информационными технологиями для профессионального взаимодействия: партнерства, обмен опытом или знаниями, получения ответа на интересующий вопрос от эксперта.
Основное назначение сетей – это создание...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Особенности перевода официально-деловых текстов
На сегодняшний день бизнес-направление является одной из наиболее развивающихся сфер деятельности человека. Любая международная операция требует ведения деловой документации и корреспонденции, в связи с чем переводчики сталкиваются с необходимостью перевода официально-деловых бумаг
Официально-деловой стиль используется при составлении разного рода документов (например, государственных и нормативно-...
подробнее
Неопределенное местоимение "other"
Местоимение «other» применяется в английском языке перед существительным и переводится, как «другой» или «другие». Данное местоимение в английском языке употребляется в качестве местоимения-прилагательного, то есть оно может тем или иным образом описывать имя существительное (какой-либо предмет), либо может выступать в качестве местоимения-существительного, то есть полностью заменять само существи...
подробнее
Современные переводческие сайты как форма профессионального взаимодействия и источник информации
В условиях всеобщей цифровизации социальные сети начинают играть довольно важную роль в нашей жизни (социальной, рабочей и других ее сферах). Соответственно, переводчики также пользуются современными информационными технологиями для профессионального взаимодействия: партнерства, обмен опытом или знаниями, получения ответа на интересующий вопрос от эксперта.
Основное назначение сетей – это создание...
подробнее
Особенности перевода эвфемизмов в средствах массовой информации
В основе эвфемии лежат лингвопрагматический и социолингвистический подходы. Эвфемизмы непосредственно коррелируют с понятиями прагматики и вежливости.
Тем или иным образом эвфемия имеет связь с синонимией, поскольку в случаях использования эвфемизмов речь идет о замене одного слова на другое. Таким образом, в некоторых словарях можно встретить определение слова «эвфемизм», как «эмоционально нейтрал...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы