Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Экспрессивная функция вводных членов предложений в английском языке

  • 37 страниц
  • 2017 год
  • 271 просмотр
  • 3 покупки
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

660 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение

Вводные члены предложения - это одна из наиболее актуальных тем исследования в современной лингвистике. Это связано с тем, что вводные конструкции активно используются в английском языке в различных функциях. Более того, в структурном и семантическом плане вводные конструкции отличаются большим разнообразием. Интерес исследователей к данной проблеме ознаменован тем, что сегодня до сих пор нет единого понимания данного термина. Прежде всего, в научной литературе используется множество синонимичных терминов: вводные слова, вводные предложения, вводные конструкции, вводные члены предложения, парантетические конструкции и т.д. Помимо этого, изучение вводных членов предложения в русском и английском языкознании сильно отличается, на что указывает разный объем понятий в английском и русском языках. Функции вводных членов предложений многочисленны. Однако именно на экспрессивную функцию вводных конструкций направлено наименьшее внимание исследователей. В связи с этим очевидна актуальность проводимого исследования.
Объектом исследования является вводный член предложения.
Предметом исследования – экспрессивная функция вводного члена предложения.
Цель данного исследования заключается в том, чтобы выявить особенности реализации экспрессивной функции вводных членов предложения в английском языке.
Для достижения цели исследования необходимо решить ряд задач:
1. Рассмотреть понятие вводных членов предложения в русской и английской лингвистике.
2. Привести классификации и охарактеризовать функции вводных членов предложения в художественной литературе.
3. Проанализировать виды и функции вводных членов предложения в художественном тексте.
4. Исследовать экспрессивную функцию вводных членов предложения в художественном тексте.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как В.В. Антоновой, А.В. Величко, И.Б. Голуб, С. Депино, Р. Джентри, М.А. Кардановой, Л.Л. Касаткина, Н.Н. Костюк, Е.Э. Разлоговой, Ж.В. Рассошенко, А.А. Шахматова, И.С. Шишкиной и других.
В качестве материала исследования используется художественный текст, поскольку в нем содержится большое количество вводных членов предложения, выполняющих различные функции – роман Дж. Остин «Pride and Prejudice» («Гордость и предубеждение»).
Методы исследования: метод анализа, метод описания, метод выборки, метод количественного подсчета.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что систематизирован и каталогизирован материал по видам и функциям вводных членов предложения в английском языке.
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты работы можно использовать при написании учебных и методических пособий по лингвистике и грамматике английского языка.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Оглавление

Введение 3
Глава 1. Вводные члены предложения: основная характеристика 5
1.1. Понятие вводных членов предложения в отечественной и зарубежной лингвистике 5
1.2. Виды и функции вводных членов предложения 9
Выводы по главе 1 17
Глава 2. Виды и функции вводных членов предложений в английской художественной литературе (на материале романа Джейн Остин «Pride and Prejudice») 19
2.1. Анализ функционирования вводных членов предложений в художественном тексте 19
2.2. Экспрессивная функция вводных членов предложения 24
Выводы 31
Заключение 32
Список использованной литературы 34
Приложение 37


Заключение

Целью данного исследования было выявление особенности реализации экспрессивной функции вводных членов предложения в английском языке. Исходя из проведенного исследования, мы можем подтвердить, что данная тема очень актуальна в современной лингвистике. Это связано, прежде всего, с неоднозначностью понятия вводной конструкции в отечественной и зарубежной науке о языке. Мы сделали вывод, что вводные конструкции необходимо исследовать отдельно от вставных конструкций, несмотря на то, что многие исследователи, по большей части зарубежные, придерживаются противоположного мнения.
Актуальность данного исследования подтверждена в данной работе в результате исследования многочисленных синонимов термина. Вводные члены предложения, в зависимости от своей структуры, могут называться вводными словами, вводными предложениями, вводными конструкциями и т.д., и каждый из этих терминов является с той или иной точки зрения верным.
Анализ функций вводных членов предложений в английском языке на материале художественной литературы показал, что здесь также нет единства мнений в современной лингвистике. Функция вводного члена предложения может зависеть как от его значения, так и от контекста. Особо противоречивой функцией вводных конструкций является экспрессивная функция. Эта функция до сих пор не до конца изучена, поэтому требуется дальнейшее исследование данного вопроса.
Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что вводные члены предложения обладают большим экспрессивным потенциалом. В зависимости от контекста, вводные конструкции, выражают разные оттенки эмоций, оценочность, стилистическую образность.
Перспективы изучения темы экспрессивной функции вводных членов предложений заключается в сравнении разных контекстов, в которых используются экспрессивные вводные слова и словосочетания: публицистических, научных, разговорных контекстов.

Список использованной литературы

1. Антонова В.В. О текстообразующем потенциале парентезы в современном русском языке // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. №2. С. 30-34.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Рипол-Классик, 2012. 608 с.
3. Бараночникова Л.В. Коммуникативно-семантическая характеристика поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С. Пушкина: вводные и вставные компоненты // Мир науки, культуры, образования. 2011. №4-1. С. 248-251.
4. Величко А.В. Книга о грамматике. Русский язык как иностранный. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. 648 с.
5. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 4-е изд. М.: Айрис-Пресс, 2002. 448 с.
6. Карданова М.А. Русский язык. Синтаксис. 2-е изд., стер. М.: Флинта: Наука, 2012. 456 с.
7. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П. А. Леканта. М. : Высш. шк., 1991. 383 с.
8. Костюк Н.Н. План выражения парентетических внесений в речи художественного произведения. Ростов н/Д, 1987. 125 с.
9. Лыткина О.И., Селезнева Л.В., Скороходова Е.Ю. Практическая стилистика русского языка. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2013. 208 с.
10. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д:Феникс, 2010. 562 с.
11. Меликян В.Ю. Синтаксическая фразеология русского языка. М.: Флинта, 2013. 351 с.
12. Мюллерова О.В. Лики языка. М.: Наследие, 1998. 437 с.
13. Пипченко Н.М. Современный русский язык: Синтаксис словосочетания и простого предложения. Минск: БГУ, 2008. 196 с.
14. Разлогова Е.Э. К вопросу о специфических употреблениях модальных слов: слова-паразиты в русской и французской речи // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9 Филол. 2003. №6. С. 152-169.
15. Рассошенко Ж.В. Парентеза как часть когнитивного изучения языка // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 20. - С. 111-114.
16. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012. 416 с.
17. Стариченок В.Д., Балуш Т.В., Горбацевич О.Е. Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д. Стариченка. Минск: Вышэйшая школа, 2011. 596 с.
18. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/хорватского языков. М.: Языки славянской культуры, 2006. 560 с.
19. Черкасова М.Н., Черкасова Л.Н. Русский язык и культура речи. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко»; Ростов н/Д: Наука-Пресс, 2008. 352 с.
20. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / Вступ. статья д-ра филол. наук, проф. Е.В. Клобукова; редакция и комментарии проф. Е.С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
21. Шишкина И.С. Парантеза в английском и немецком языках: семантико-синтаксические особенности и графическое оформление // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2010. Т.2. №2. C. 120-125.
22. DePino C. Excuse Me, Your Participle's Dangling: How to Use Grammar to Make Your Writing Powers Soar. R&L Education, 2013. 128 p.
23. Gentry R., McNeal J., Wallace-Nesler V. Getting to the Core of Writing: Essential Lessons for Every Fourth Grade Student. Shell Education, 2012. 296 p.
24. Ifantidou E. Evidentials and Relevance. John Benjamins Publishing, 2001. 225 p.
25. Kiester J.B. Caught 'ya Again! Maupin House Publishing, Inc., 2013. 293 p.
26. Peck J., Coyle M. The Student's Guide to Writing: Spelling, Punctuation and Grammar. Palgrave Macmillan, 2012. 184 p.
27. Stilman A. Grammatically Correct. Writer's Digest Books, 2004. 328 p.
28. Walpole J. Understanding Written Grammar. Telemachos Publishing, 2000. 214 p.

Список словарей

29. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в трех томах. М.: Русский язык, 1993. Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan.htm?#.
30. Поминов А. Мультитран. Электронный словарь М., 2004. Режим доступа: http://www.multitran.com/
31. Cambridge Essential English Dictionary. Cambridge University Press, 2006. 400 p. Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/
32. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 8th Edition. Oxford University Press, 2010. Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/
33. Longman Dictionary of Contemporary English: The living Dictionary. L.: Pearson Ltd, 2003. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/

Список источников практического материала

34. Austin J. Pride and Prejudice. М. КАРО, 2015. Режим доступа: http://royallib.com/book/Austen_Jane/Pride_and_Prejudice.html

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Согласен с условиями политики конфиденциальности и  пользовательского соглашения

Фрагменты работ

Введение

Вводные члены предложения - это одна из наиболее актуальных тем исследования в современной лингвистике. Это связано с тем, что вводные конструкции активно используются в английском языке в различных функциях. Более того, в структурном и семантическом плане вводные конструкции отличаются большим разнообразием. Интерес исследователей к данной проблеме ознаменован тем, что сегодня до сих пор нет единого понимания данного термина. Прежде всего, в научной литературе используется множество синонимичных терминов: вводные слова, вводные предложения, вводные конструкции, вводные члены предложения, парантетические конструкции и т.д. Помимо этого, изучение вводных членов предложения в русском и английском языкознании сильно отличается, на что указывает разный объем понятий в английском и русском языках. Функции вводных членов предложений многочисленны. Однако именно на экспрессивную функцию вводных конструкций направлено наименьшее внимание исследователей. В связи с этим очевидна актуальность проводимого исследования.
Объектом исследования является вводный член предложения.
Предметом исследования – экспрессивная функция вводного члена предложения.
Цель данного исследования заключается в том, чтобы выявить особенности реализации экспрессивной функции вводных членов предложения в английском языке.
Для достижения цели исследования необходимо решить ряд задач:
1. Рассмотреть понятие вводных членов предложения в русской и английской лингвистике.
2. Привести классификации и охарактеризовать функции вводных членов предложения в художественной литературе.
3. Проанализировать виды и функции вводных членов предложения в художественном тексте.
4. Исследовать экспрессивную функцию вводных членов предложения в художественном тексте.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых, таких как В.В. Антоновой, А.В. Величко, И.Б. Голуб, С. Депино, Р. Джентри, М.А. Кардановой, Л.Л. Касаткина, Н.Н. Костюк, Е.Э. Разлоговой, Ж.В. Рассошенко, А.А. Шахматова, И.С. Шишкиной и других.
В качестве материала исследования используется художественный текст, поскольку в нем содержится большое количество вводных членов предложения, выполняющих различные функции – роман Дж. Остин «Pride and Prejudice» («Гордость и предубеждение»).
Методы исследования: метод анализа, метод описания, метод выборки, метод количественного подсчета.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что систематизирован и каталогизирован материал по видам и функциям вводных членов предложения в английском языке.
Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты работы можно использовать при написании учебных и методических пособий по лингвистике и грамматике английского языка.
Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Оглавление

Введение 3
Глава 1. Вводные члены предложения: основная характеристика 5
1.1. Понятие вводных членов предложения в отечественной и зарубежной лингвистике 5
1.2. Виды и функции вводных членов предложения 9
Выводы по главе 1 17
Глава 2. Виды и функции вводных членов предложений в английской художественной литературе (на материале романа Джейн Остин «Pride and Prejudice») 19
2.1. Анализ функционирования вводных членов предложений в художественном тексте 19
2.2. Экспрессивная функция вводных членов предложения 24
Выводы 31
Заключение 32
Список использованной литературы 34
Приложение 37


Заключение

Целью данного исследования было выявление особенности реализации экспрессивной функции вводных членов предложения в английском языке. Исходя из проведенного исследования, мы можем подтвердить, что данная тема очень актуальна в современной лингвистике. Это связано, прежде всего, с неоднозначностью понятия вводной конструкции в отечественной и зарубежной науке о языке. Мы сделали вывод, что вводные конструкции необходимо исследовать отдельно от вставных конструкций, несмотря на то, что многие исследователи, по большей части зарубежные, придерживаются противоположного мнения.
Актуальность данного исследования подтверждена в данной работе в результате исследования многочисленных синонимов термина. Вводные члены предложения, в зависимости от своей структуры, могут называться вводными словами, вводными предложениями, вводными конструкциями и т.д., и каждый из этих терминов является с той или иной точки зрения верным.
Анализ функций вводных членов предложений в английском языке на материале художественной литературы показал, что здесь также нет единства мнений в современной лингвистике. Функция вводного члена предложения может зависеть как от его значения, так и от контекста. Особо противоречивой функцией вводных конструкций является экспрессивная функция. Эта функция до сих пор не до конца изучена, поэтому требуется дальнейшее исследование данного вопроса.
Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что вводные члены предложения обладают большим экспрессивным потенциалом. В зависимости от контекста, вводные конструкции, выражают разные оттенки эмоций, оценочность, стилистическую образность.
Перспективы изучения темы экспрессивной функции вводных членов предложений заключается в сравнении разных контекстов, в которых используются экспрессивные вводные слова и словосочетания: публицистических, научных, разговорных контекстов.

Список использованной литературы

1. Антонова В.В. О текстообразующем потенциале парентезы в современном русском языке // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2012. №2. С. 30-34.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Рипол-Классик, 2012. 608 с.
3. Бараночникова Л.В. Коммуникативно-семантическая характеристика поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С. Пушкина: вводные и вставные компоненты // Мир науки, культуры, образования. 2011. №4-1. С. 248-251.
4. Величко А.В. Книга о грамматике. Русский язык как иностранный. 3-е изд., испр. и доп. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2009. 648 с.
5. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 4-е изд. М.: Айрис-Пресс, 2002. 448 с.
6. Карданова М.А. Русский язык. Синтаксис. 2-е изд., стер. М.: Флинта: Наука, 2012. 456 с.
7. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П. А. Леканта. М. : Высш. шк., 1991. 383 с.
8. Костюк Н.Н. План выражения парентетических внесений в речи художественного произведения. Ростов н/Д, 1987. 125 с.
9. Лыткина О.И., Селезнева Л.В., Скороходова Е.Ю. Практическая стилистика русского языка. 4-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2013. 208 с.
10. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д:Феникс, 2010. 562 с.
11. Меликян В.Ю. Синтаксическая фразеология русского языка. М.: Флинта, 2013. 351 с.
12. Мюллерова О.В. Лики языка. М.: Наследие, 1998. 437 с.
13. Пипченко Н.М. Современный русский язык: Синтаксис словосочетания и простого предложения. Минск: БГУ, 2008. 196 с.
14. Разлогова Е.Э. К вопросу о специфических употреблениях модальных слов: слова-паразиты в русской и французской речи // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9 Филол. 2003. №6. С. 152-169.
15. Рассошенко Ж.В. Парентеза как часть когнитивного изучения языка // Язык, сознание, коммуникация: сборник статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2001. Вып. 20. - С. 111-114.
16. Романова Н.Н., Филиппов А.В. Стилистика и стили. 2-е изд., стер. М.: Флинта, 2012. 416 с.
17. Стариченок В.Д., Балуш Т.В., Горбацевич О.Е. Современный русский литературный язык / Под ред. В.Д. Стариченка. Минск: Вышэйшая школа, 2011. 596 с.
18. Тошович Б. Экспрессивный синтаксис глагола русского и сербского/хорватского языков. М.: Языки славянской культуры, 2006. 560 с.
19. Черкасова М.Н., Черкасова Л.Н. Русский язык и культура речи. М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и Ко»; Ростов н/Д: Наука-Пресс, 2008. 352 с.
20. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка / Вступ. статья д-ра филол. наук, проф. Е.В. Клобукова; редакция и комментарии проф. Е.С. Истриной. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 624 с.
21. Шишкина И.С. Парантеза в английском и немецком языках: семантико-синтаксические особенности и графическое оформление // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2010. Т.2. №2. C. 120-125.
22. DePino C. Excuse Me, Your Participle's Dangling: How to Use Grammar to Make Your Writing Powers Soar. R&L Education, 2013. 128 p.
23. Gentry R., McNeal J., Wallace-Nesler V. Getting to the Core of Writing: Essential Lessons for Every Fourth Grade Student. Shell Education, 2012. 296 p.
24. Ifantidou E. Evidentials and Relevance. John Benjamins Publishing, 2001. 225 p.
25. Kiester J.B. Caught 'ya Again! Maupin House Publishing, Inc., 2013. 293 p.
26. Peck J., Coyle M. The Student's Guide to Writing: Spelling, Punctuation and Grammar. Palgrave Macmillan, 2012. 184 p.
27. Stilman A. Grammatically Correct. Writer's Digest Books, 2004. 328 p.
28. Walpole J. Understanding Written Grammar. Telemachos Publishing, 2000. 214 p.

Список словарей

29. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь в трех томах. М.: Русский язык, 1993. Режим доступа: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan.htm?#.
30. Поминов А. Мультитран. Электронный словарь М., 2004. Режим доступа: http://www.multitran.com/
31. Cambridge Essential English Dictionary. Cambridge University Press, 2006. 400 p. Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/
32. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary. 8th Edition. Oxford University Press, 2010. Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/
33. Longman Dictionary of Contemporary English: The living Dictionary. L.: Pearson Ltd, 2003. Режим доступа: http://www.ldoceonline.com/

Список источников практического материала

34. Austin J. Pride and Prejudice. М. КАРО, 2015. Режим доступа: http://royallib.com/book/Austen_Jane/Pride_and_Prejudice.html

Купить эту работу

Экспрессивная функция вводных членов предложений в английском языке

660 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 500 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

5 августа 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
3 раза Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
660 ₽ Цена от 500 ₽

5 Похожих работ

Курсовая работа

Особенности перевода молодежного сленга

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
600 ₽
Курсовая работа

Англоязычные заимствования в русскоязычной политической терминологии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Сопоставительный анализ переводов стихов Высоцкого (китайский, русский)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Формат ЕГЭ по немецкому языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽
Курсовая работа

Русский и английский блог: сопоставительный аспект.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
490 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Мария об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-09-21
Курсовая работа

Благодарим автора за выполненную курсовую работу по китайскому языку! Работа сдана в срок ,всегда быстро выходит на контакт, приятное сотрудничество, профессиональный подход.

Общая оценка 5
Отзыв arns об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-13
Курсовая работа

все хорошо!

Общая оценка 5
Отзыв karadag об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-02-19
Курсовая работа

Профессионал своего дела, всегда на связи

Общая оценка 5
Отзыв Бот Квиринус об авторе EkaterinaKonstantinovna 2018-02-04
Курсовая работа

хороший автор

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Особенности перевода на русский язык оригинального английского текста

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1890 ₽
Готовая работа

Прагматическая адаптация переводов в публицистических текстах

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
900 ₽
Готовая работа

Эмоциональный концепт

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Словосложение в английском языке

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

диплом Концепт время

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Средства выражение иронии в романе Der Campus Ditrich Schwaniz

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
3300 ₽
Готовая работа

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТИПОВ ТЕКСТА «ИНТЕРВЬЮ» (НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРВЬЮ СО ЗНАМЕНИТЫМИ ЛЮДЬМИ)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽
Готовая работа

Компьютерные технологии как обязательный компонент современного обучения иностранному языку

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблемы перевода юридических текстов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
400 ₽
Готовая работа

Английская и русская вежливости в контексте культурных традиций

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Орфоэпические особенности английского языка в Австралии

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1000 ₽
Готовая работа

Тематические особенности произведения Джоанн Харрис

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2500 ₽