Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Латинские, французские, кельтские и скандинавские заимствования в новое время.
Создан заказ №10601609
27 февраля 2024

Латинские, французские, кельтские и скандинавские заимствования в новое время.

Как заказчик описал требования к работе:
Латинские, французские, кельтские и скандинавские заимствования в новое время, основываясь на писаниях Ирины Владимировны Арноль. Нужно подробно рассказать о взаимствованиях в том или ином языке в новое время. ОБЯЗАТЕЛЬНО должны быть примеры, например : Ad hoc - for this purpose - к этому De facto - in fact - фактически Et cetera - and the rest - и так далее In vitro - in glass - в стекле Per capita - per person - на душу Pro bono - for the good - бесплатно Status quo - the present state - нынешнее состояние Terra firma - solid ground - твердая почва Vice versa - the other way around - наоборот Ex post facto - after the fact - позднее Таких примеров должно быть больше. И они должны быть указаны к разным периодам времени. Также, указать в конце доклада список литературы
подробнее
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
28 февраля 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Civillaw98
5
скачать
Латинские, французские, кельтские и скандинавские заимствования в новое время..docx
2024-03-02 03:15
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Работа выполнена качественно, в срок, очень быстро, 2 часа - и готово! Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
перевести план анализа с английского на немецкий
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Английский-контрольная работа - ХМУ- 2-й курс
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Анализ рекламных слоганов с переводом (англ-рус)
Другое
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Написание выпускной квалификационной работы по лингвистике
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
" il problema dei migranti " - доклад с презентацией.
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
права ребенка в англии
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Mexicanos al mundial de Rusia, la Probadita de México como ejemplo de promoción de país
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Strategic marketing planning to disruptive innovation
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Заимствования в английском языке и способы их перевода
Заимствования в современных языковых культурах нередкое явление. Английский язык не является исключением. Очень часто в речи или в литературе можно встретить иностранное слово, отличающееся произношением и написанием. Подобные слова называются заимствованиями.
Заимствование, как процесс, характеризуется появлением и закреплением определенного иноязычного элемента. Данный процесс является неотъемле...
подробнее
Значение контекста в методологии перевода
Одним из самых главных навыков, требующихся для хорошего специалиста-переводчика, является правильное толкование текстов, а также знание значений слов английского языка в переводе на русский.
Главной ошибкой почти всех переводчиков является неверное толкование слов, поскольку большинство слов английского языка являются многозначными. Значение перевода слов всегда зависит от контекста, однако, нужно...
подробнее
Эллиптические конструкции. Эллипсис в заголовках
Изучение эллиптических заголовков ведется уже довольно большое количество времени как отечественными, так и зарубежными учеными-лингвистами. Не смотря на долгое изучение вопроса, единого мнения по поводу эллиптических конструкций не выработано.
В ходе изучения эллиптических конструкций было выделено несколько различных подходов к их изучению.
Согласно первому подходу изучения эллипсиса выделялась не...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Заимствования в английском языке и способы их перевода
Заимствования в современных языковых культурах нередкое явление. Английский язык не является исключением. Очень часто в речи или в литературе можно встретить иностранное слово, отличающееся произношением и написанием. Подобные слова называются заимствованиями.
Заимствование, как процесс, характеризуется появлением и закреплением определенного иноязычного элемента. Данный процесс является неотъемле...
подробнее
Значение контекста в методологии перевода
Одним из самых главных навыков, требующихся для хорошего специалиста-переводчика, является правильное толкование текстов, а также знание значений слов английского языка в переводе на русский.
Главной ошибкой почти всех переводчиков является неверное толкование слов, поскольку большинство слов английского языка являются многозначными. Значение перевода слов всегда зависит от контекста, однако, нужно...
подробнее
Эллиптические конструкции. Эллипсис в заголовках
Изучение эллиптических заголовков ведется уже довольно большое количество времени как отечественными, так и зарубежными учеными-лингвистами. Не смотря на долгое изучение вопроса, единого мнения по поводу эллиптических конструкций не выработано.
В ходе изучения эллиптических конструкций было выделено несколько различных подходов к их изучению.
Согласно первому подходу изучения эллипсиса выделялась не...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы