Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Достижение эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики
Создан заказ №1433201
1 ноября 2016

Достижение эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики

Как заказчик описал требования к работе:
Тема: «Способы достижения эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики» Содержание Введение Основная часть 1. Понятие оценочности и оценки (по Е.М. Вольф "Функциональная семантика оценки") 2. Коннотативность и коннотация (здесь использовать словарь лингвистических терминов О.С . Ахмановой) 3. Эквивалентность как базовая категория переводоведения (В.И. Шаховский "Лингвистическая теория эмоций") 4. Способы и трудности перевода эмоционально-оценочной лексики 5. Самостоятельный анализ эмоционально-оценочной лексики (с использованием знаний из пункта про трудности перевода эмоционально-оценочной лексики) Заключение Список литературы Курсовая работа по объему должна быть небольшой, около 20 страниц.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Сегодня, как никогда, эмоции оказывают огромное влияние на мир, окружающий человека: политика, культура, средства массовой информации, особенно,- бытовое общение,- все подвержено и подчинено эмоциональной оценке. Современное общество максимально направлено на внутренний мир личности, что подтверждается большим вниманием к эмоциональной оценке предметов и явлений человеком. Как правило, разнообразные эмоциональные переживания, представленные в словах и выражениях, понятны всем людям, говорящим на используемом языке. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Другое же дело – носители иностранного языка. Передача эмоционально-оценочной лексики крайне важна при совершении перевода: некорректный перевод может испортить отношения друзей, исказить художественное произведение, даже накалить обстановку между государствами. Таким образом, изучение особенностей передачи и способов достижения эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики является актуально и «живой» темой. Исходя из этого, перед исследованием стоит следующая цель: изучить и детально рассмотреть способы достижения эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики. Для достижения данной цели необходимо выполнить следующие задачи: Изучить понятия оценочности и оценки; Проанализировать коннотативность и коннотацию; Рассмотреть эквивалентность как базовую категорию переводоведения; Изучить способы и трудности и трудности перевода эмоционально-оценочной лексики Сделать выводы по проделанной работеПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
4 ноября 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
OriginatoR
5
скачать
Достижение эквивалентности при переводе эмоционально-оценочной лексики.docx
2016-11-07 17:08
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Автор подходит к работе ответственно и учитывает все пожелания. Очень довольна работой, большое спасибо!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Применение грамматических трансформаций
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
переменные и устойчивые сочетания английского языка в переводе
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
немецкий
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности системы согласных фонем английского языка.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Неологизмы в современном немецком языке (на материале СМИ)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Грамматические особенности языка современной британской прессы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексико-грамматическое особенности отрицание в китайском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
японский язык
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода музыковедческих текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы