Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Культурно обусловленные стилистические особенности при переводе специальной терминологии в сфере дизайна
Создан заказ №8230309
19 марта 2022

Культурно обусловленные стилистические особенности при переводе специальной терминологии в сфере дизайна

Как заказчик описал требования к работе:
Первый раздел у меня уже есть. И план по второму: нужно начать с какого-нибудь исследования по переводу терминов сферы дизайна. Потом Сперва первая сфера (дизайн интерьеров, мебели, одежды): 1) Написать список терминов с переводом (из спец словарей и справочников русско-английских, англо-русских, с труктурировать их по однокомпонентным и многокомпонентным, по алфавиту, затем проанализировать какими способами чаще всего переводили термины этой сферы, влияет ли однокомпонентность или многокомпонентность на перевод, и выявить кульутрологические аспекты и особенности перевода данных терминов Затем сделать тоже самое с терминами из второй сферы (веб дизайн, типографика, арт дизайн) Затем написать вывод, сравнивая эти две сферы, указать что первая старше и древнее второй. Выявить культурологические стилистические особенности при переводе данных терминов, например глобализация и тд.. Затем расписать алгоритм при работе со спец терминологией сферы дизайна для переводчика. (таймс нью роман 14
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
26 марта 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Alexandra2113
5
скачать
Культурно обусловленные стилистические особенности при переводе специальной терминологии в сфере дизайна.docx
2022-03-29 12:28
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор сделал все в срок, сделал необходимые корректировки. После заказа так же помогал.

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Англоязычная поэзия 19 века (в переводах К. Бальмонта)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Помощь онлайн сам. работа Немецкий пн 08:30-10:00 мск
Помощь on-line
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стиль и перевод
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английский язык
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Курсовая на тему "Военный Жаргон"
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Специфика перевода терминов, используемых в лесной промышленности
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод текста о музыке (с английского на русский)
Другое
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
региональный компонент в обучении иностранному языку в старших классах
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Лингвистические и переводческие особенности дипломатического дискурса.
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Особенности перевода ироний с иностранного языка
Четкого толкования иронии на сегодняшний день нет, все они относительно разнородны. В целом, можно сказать, что ирония представляет собой сатирический прием, в котором подлинный смысл завуалирован или противопоставлен истинному смыслу. Это вид литературного тропа, выражающий насмешливое иносказание, для которого характерно употребление лексических единиц в смысле, противоположном их буквальной сем...
подробнее
Морской английский язык: особенности лексики
Мореплавание всегда являлось неотъемлемой частью развития культуры, а также открытия новых земель. Очевидно, что с развитием судоходства и мореплавания, развитие получала и наука о мореплавании, и определенная морская терминология, характерная исключительно для данной части науки. Также развитие морской лексики повлияло и на развитие разговорной речи, поскольку некоторые «морские» термины, идиомы ...
подробнее
Неологизмы английского языка
Развитие языковых культур включает появление новых лексических единиц. Такие новые лексические единицы носят название неологизмы. Неологизмами могут быть, как новые слова или словосочетания, так и устоявшиеся слова, обретшие новое значение.
Ввиду появления неологизмов в английском языке возникают трудности при переводе тех или иных текстов и документов. По этой причине переводчикам необходимо следи...
подробнее
Регалии и должности: специфика перевода с английского языка
Система названий должностей и регалий в английском языке кардинально отличается от данной системы в русском языке. По этой причине следует внимательно относиться к переводу названий определенных должностей с английского языка на русский. Также следует отметить, что система образования и бизнес-система имеют разные значения квалификаций и должностей. Поэтому при переводе названий должностей и регал...
подробнее
Особенности перевода ироний с иностранного языка
Четкого толкования иронии на сегодняшний день нет, все они относительно разнородны. В целом, можно сказать, что ирония представляет собой сатирический прием, в котором подлинный смысл завуалирован или противопоставлен истинному смыслу. Это вид литературного тропа, выражающий насмешливое иносказание, для которого характерно употребление лексических единиц в смысле, противоположном их буквальной сем...
подробнее
Морской английский язык: особенности лексики
Мореплавание всегда являлось неотъемлемой частью развития культуры, а также открытия новых земель. Очевидно, что с развитием судоходства и мореплавания, развитие получала и наука о мореплавании, и определенная морская терминология, характерная исключительно для данной части науки. Также развитие морской лексики повлияло и на развитие разговорной речи, поскольку некоторые «морские» термины, идиомы ...
подробнее
Неологизмы английского языка
Развитие языковых культур включает появление новых лексических единиц. Такие новые лексические единицы носят название неологизмы. Неологизмами могут быть, как новые слова или словосочетания, так и устоявшиеся слова, обретшие новое значение.
Ввиду появления неологизмов в английском языке возникают трудности при переводе тех или иных текстов и документов. По этой причине переводчикам необходимо следи...
подробнее
Регалии и должности: специфика перевода с английского языка
Система названий должностей и регалий в английском языке кардинально отличается от данной системы в русском языке. По этой причине следует внимательно относиться к переводу названий определенных должностей с английского языка на русский. Также следует отметить, что система образования и бизнес-система имеют разные значения квалификаций и должностей. Поэтому при переводе названий должностей и регал...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы