Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свою работу

Ответы на билеты по ГОСу

Номер заказа
26561
Создан
22 марта 2013
Выполнен
23 марта 2013
Стоимость работы
280
Помоги! Срочно выполнить ответы на вопросы по языкознанию и филологии. Есть буквально 1 день. Тема работы «Ответы на билеты по ГОСу».
Всего было
15 предложений
Заказчик выбрал автора
Этот заказ уже выполнен на сервисе Автор24
На нашем сайте вы можете заказать учебную работу напрямую у любого из 72000 авторов, не переплачивая агентствам и другим посредникам. Ниже приведен пример уже выполненной работы нашими авторами!
Узнать цену на свои Ответы на вопросы
Или вы можете купить эту работу...
Страниц: 254
Оригинальность: Неизвестно
280
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу

Ответы на билеты по ГОСу
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
Тема 1. Виды и организация переводческой деятельности.
Понятие «перевод». Место теории перевода в ряду прочих наук и направлений. Перевод как речевая и практическая деятельность. Классификация видов переводческой деятельности. Виды, области применения и условия устного и письменного перевода. Виды, области применения и особенности перевода художественных и нехудожественных текстов.
Промышленная организация перевода. Понятие работы с переводческим проектом. Индивидуальная и коллективная работа над переводческим проектом. Структура деятельности переводческой компании. Правовые и коммерческие аспекты организации перевода.
Тема 2. Основные виды и особенности письменного перевода.
Классификация видов переводческой деятельности. Виды и области применения письменного перево Показать все
0
Галь и Р. Облонской) Опять-таки можно подумать, что русское предложение по выражаемым в нем значениям не вполне соответствует исходному английскому: в нем есть слова и прислонился, отсутствующие подлиннике; английское наречие up в sat up указывает, что субъект глагола пришел в сидячее положение из лежачего (ср. sat down), в то время как в русском предложении эта информация не содержится; наконец, английское tree-trunk означает не дуб, а ствол дерева. Однако на самом деле смысловая эквивалентность здесь имеется, только для ее установления необходимо, во-первых, учитывать лексико-грамматические преобразования («переводческие трансформации»), имеющие место в процессе перевода, и, во-вторых, выйти за рамки данного предложения в более широкий контекст. Действительно, русское сел и прислонился Показать все
Автор24 - это фриланс-биржа. Все работы, представленные на сайте, загружены нашими пользователями, которые согласились с правилами размещения работ на ресурсе и обладают всеми необходимыми авторскими правами на данные работы. Скачивая работу вы соглашаетесь с тем что она не будет выдана за свою, а будет использована исключительно как пример или первоисточник с обязательной ссылкой на авторство работы. Если вы правообладатель и считаете что данная работа здесь размещена без вашего разрешения - пожалуйста, заполните форму и мы обязательно удалим ее с сайта. Заполнить форму
Оценим бесплатно
за 10 минут
Эта работа вам не подошла?
У наших авторов вы можете заказать любую учебную работу от 200 руб.
Оформите заказ и авторы начнут откликаться уже через 10 минут!
Заказать ответы на вопросы