Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям
Создан заказ №10767302
15 апреля 2024

Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям

Как заказчик описал требования к работе:
Итоговая работа по Профессионально Ориентированному переводу Есть текст на 40000 знакомы в котором нужно найти примеры переводческих трансформаций и тд( в районе 40 примеров) и составить глоссарий на 150 терминов На данный момент работа мною выполнена, но преподаватель внес очень много правок которы е нужно исправить и довести работу до идеала Прикрепляю МУ к работе и мою работу с правками преподавател
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
18 апреля 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Миша555
5
скачать
Написание итоговой работы(выполнить правки) по переводу текста и лингвистическим трансформациям.docx
2024-04-21 09:22
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Работа выполнена в срок. Все замечания после корректировок преподавателя были учтены, всё согласно требованиям, защитилась на отлично!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Лингвистика и перевод .теории устного перевода
Доклад
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода английских юридических терминов-метафор и метонимии
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Preservation of Expressiveness of Similes of the Source Text in the Process of Translation Based on the Novel
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
возможно сегодня мне понадобится ваша помощь на английскком языке
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
использование видео на уроках немецкого языка
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Лингво-когнитивное моделирование речевых актов у детей-билингвов
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
словосложение, продуктивные модели
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексико-семантическая группа
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Неологизмы в современном немецком языке (на материале СМИ)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лингвистическое моделирование в переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Обозначение лиц по профессии в немецком языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стилистические особенности научного текста
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Специфика английских заглавий и правила их перевода на русский язык
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Особенности перевода военных документов
Военные тексты всегда выделялись в отдельную категорию. Соответственно, и перевод военных текстов требует наличия специальных знаний и навыков работы с иностранными текстами.
К военным текстам в целом можно отнести документы, составляющиеся для подготовки, организации, а также управления боевыми действиями войск. Также составление военных документов касается организации передвижения войск, а также ...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Названия фильмов представляют собой короткие, емкие и важные высказывания, которые содержат в себе основную нагрузку, которая, в свою очередь, заложена автором фильма при его создании. Кроме передачи основной нагрузки в названии фильма отражаются смысл и события, происходящие с персонажами фильма. Фильм в плане перевода рассматривается, как аудио-медиальный текст, а его название – как заголовок, к...
подробнее
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Особенности перевода военных документов
Военные тексты всегда выделялись в отдельную категорию. Соответственно, и перевод военных текстов требует наличия специальных знаний и навыков работы с иностранными текстами.
К военным текстам в целом можно отнести документы, составляющиеся для подготовки, организации, а также управления боевыми действиями войск. Также составление военных документов касается организации передвижения войск, а также ...
подробнее
Перевод газетных и журнальных заголовков
Газетные и журнальные заголовки могут характеризоваться самыми разными экспрессивными способами выражения, которые, в свою очередь, вызывают затруднения. В целом перевод газетных и журнальных заголовков может характеризоваться применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур, которые обеспечивают максимальную передачу информации в переводе значения заголовка.
Сам по себ...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе названий фильмов и мультфильмов
Названия фильмов представляют собой короткие, емкие и важные высказывания, которые содержат в себе основную нагрузку, которая, в свою очередь, заложена автором фильма при его создании. Кроме передачи основной нагрузки в названии фильма отражаются смысл и события, происходящие с персонажами фильма. Фильм в плане перевода рассматривается, как аудио-медиальный текст, а его название – как заголовок, к...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы