Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Цель данной работы - исследовать пять случаев эквивалентности, используемых в переводе на примере романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана».
Создан заказ №2102717
19 мая 2017

Цель данной работы - исследовать пять случаев эквивалентности, используемых в переводе на примере романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана».

Как заказчик описал требования к работе:
Есть текст, с его переводом - итого по 5 стр от вас: -10 страниц на русском -т.е. 1. введение (с объяснением: почему выбрали то или иное произведение, с изложением цели и задачи. For example,В нашем исследовании ставим задачу исследовать на примере (название произведения) 5 случае эквивалентности). отрывок с переводом я Вам вышлю по требованию. 2. Вывод: Проанализировать какие уровни эквивалентности использованы в произведении, какое количество раз (с приведением примеров из произведения) Очень важно!!! В выводе доказать, что цели, поставленные первоначально во Введении курсовой работы Вами достигнуты. 3.Библиография (более 8 авторов + словари) Рекомендации: В.Н. Комиссаров, С.Г. Бархударов, автор выбранного вами произведения. Срок работы-максимально короткий.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение В настоящее время проблемы глобализации затрагивают практически все уровни жизни общества: экономические, политические, социальные, культурные. Язык является единственным полноценным координатором всех социальных связей, отражая общественные явления и социально-экономические процессы, он же и влияет на них; появляются новые понятия, заимствования, расширяется семантика языковых единиц. Особое значение в социокультурном контексте приобретают проблемы перевода с языка на язык. (работа была выполнена специалистами Автор 24) В отечественной лингвистике сложилась обширная группа первоклассных теоретиков переводческого искусства – Л.С. Бархударов, С. И. Влахов, В. Г. Гак, В. Н. Комиссаров, А. В. Кунин, В.Н. Крупнов, Е.В. Бреус, С. П. Флорин и другие. В настоящее время проблемы перевода также остаются актуальными, так как появляется достаточное количество новых переводимых книг, не всегда отличающихся высоким качеством перевода. Перевод художественной литературы осложняется и тем, что в текстах используются единицы и средства всех стилей; все они включаются в особую литературную систему и приобретают новую эстетическую функцию. Настоящее исследование посвящено особенностям переводов художественного текста на примере произведения «The Minds of Billy Milligan» Д. Киза. Актуальность данной работы обусловлена малой изученностью творчества американского писателя Дэниела Киза. Роман «Множественные умы Билли Миллигана» повествует о человеке, оправданном в совершенных преступлениях по той причине, что он страдал многократным раздвоением личности. Этот роман завоевал несколько премий у себя на родине, а кроме того, ему была присуждена премия имени Курта Лассвица в Германии как «Лучшей переводной книге». Актуальность избранной темы также определяется яркой индивидуальностью стиля писателя, а также интересом, который представляет роман для переводчиков. Объектом исследования является перевод романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана». Предметом исследования являются особенности адекватного перевода романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана». Теоретической основой исследования послужили труды ученых, таких как В.Н. Комиссаров, Л.С, Бархударов и др., которые дали определения эквивалентности перевода и предложили систему уровней эквивалентности. Цель данной работы - исследовать пять случаев эквивалентности, используемых в переводе на примере романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана».). В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие конкретные задачи: 1. выявить особенности и язык художественного стиля речи 2. дать характеристику художественному тексту 3. изучить способы достижения адекватности и эквивалентности перевода художественного текста 4. определить классификацию сниженной лексики 5. обозначить функции сниженной лексики в художественном тексте 6. выявить проблемы перевода сниженной лексики 7. проанализировать способы перевода сниженной лексики в тексте романа «Театр». Теоретическая значимость работы определяется изучением способов эквивалентности при переводе с английского языка на русский язык. Практическая значимость состоит в использовании результатов анализа переводчика, а также литературоведами и лингвистамиПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
22 мая 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Labyn
5
скачать
Цель данной работы - исследовать пять случаев эквивалентности, используемых в переводе на примере романа Дэниела Киза Множественные умы Билли Миллигана»..docx
2021-03-18 21:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.8
Положительно
работа выполнена в срок, получила оценку отлично, автор вносит исправления и всегда отвечает быстро

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Речевой портрет персонажа художественного произведения. (Стилистика)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Творческие индус_трии как фен_омен современного города
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексические трансформации в переводе мультфильма "Тачки"
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Отчет по производственной практике в ооо "Актуальные новости"
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Юниты по Английскому языку
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Before Adam Smith there had been much economic discussion, with him we reach....
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Обучение грамматической стороне речи (анг.яз).
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
нужен человек, у кого есть доступ в антиплагиат вуз
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
ПРЕЗЕНТАЦИЯ DAVID CRYSTAL
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода терминов в научных текстах
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Оценочный потенциал метафоры в современных английских газетах
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Использование переводческих трансформаций в политическом дискурсе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Греческие форманты в лексическом составе французского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стилистические особенности в газетных заголовках
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Comparative analysis of the concept of "beauty" in the English and Russian language pictures of the world
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Репрезентация эмоций в английской языковой картине мира
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Роль интонации в смысловой структуре высказывания.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы