Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Целью исследования является выявление способов преодоления проблемы единиц перевода и систематизация знаний об этом явлении с точки зрения теории перевода.
Создан заказ №2354303
23 октября 2017

Целью исследования является выявление способов преодоления проблемы единиц перевода и систематизация знаний об этом явлении с точки зрения теории перевода.

Как заказчик описал требования к работе:
Первая часть - теоритическая, вторая часть - практическая. Также есть критерии по оформлению, списку литературы и настройкам антиплагиата
Фрагмент выполненной работы:
Введение Одним из самых значимых аспектов перевода как процесса, а также ключевым понятием в теории перевода является так называемая единица перевода. Большинство исследователей в этой области признают условность данного понятия, поскольку величина единицы перевода не является постоянной в силу специфики различных типов текста, обуславливающую особенности их перевода. Тем не менее, вопрос определения единицы перевода занимает довольно важное место в работах многих теоретиков перевода, предлагающих не только свою трактовку ее сущности, но и разрабатывающих свои собственные классификации данной единицы. Совокупность всех структурных и семантико-синтаксических особенностей единицы перевода позволяет говорить о сложности ее выделения: учитывая разность систем исходного и переводящего языков, в этом качестве может выступать как отдельное слово или группа слов, так и целое предложение или даже сверхфразовое единство, т.е. (работа была выполнена специалистами author24.ru) микротекст. Таким образом, актуальность данного исследования обуславливается необходимостью теоретического и практического рассмотрения проблемы единиц перевода в современной теории перевода. Объектом исследования является единица перевода, а его предметом – способы поиска (выделения) данной единицы. Целью исследования является выявление способов преодоления проблемы единиц перевода и систематизация знаний об этом явлении с точки зрения теории перевода. Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи: рассмотреть сущность понятия «единица перевода»; перечислить основные единицы перевода; проанализировать проблему переводимости; выявить способы поиска единицы перевода на материале исследования; сделать выводы по работе и подвести итоги исследования. При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, метод контекстного анализа и метод сопоставительного описания. Теоретической основой исследования являются труды таких известных специалистов в области теории перевода, как В.С. Виноградов, В.Н. Комиссаров, Н.К. Гарбовский, Я.И. Рецкер, А.Л. Семенов и др. Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и список использованных источников литературы. Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования. В первой главе рассматривается понятие «единица перевода»», а также приводится классификация основных единиц перевода. Во второй главе проведен анализ проблем единицы перевода, в частности проблемы переводимости. Кроме того, здесь также определяются способы поиска единицы перевода. В заключении обобщаются теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа проблем единицы перевода на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе. Список используемых источников литературы насчитывает 32 наименования, включая научную и справочную литературуПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
26 октября 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Piranya5
5
скачать
Целью исследования является выявление способов преодоления проблемы единиц перевода и систематизация знаний об этом явлении с точки зрения теории перевода..docx
2021-05-27 01:12
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
заказала доработку уже написанной работы,так как я переводила на английский язык работу,поэтому страниц стало меньше, автор предоставила отличный и понятный текст,а защита курсовой прошла на ура!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Синонимия в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Контрольная работа по латыни номер1вар.2 по уч.Покровская,Кацман
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Род существительного в немецком языке
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Лингвостилистические аспекты перевода кинодиалога.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Неологизмы в современном немецком языке (на материале СМИ)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода терминов в научных текстах
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
словосложение, продуктивные модели
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Комментированный перевод текста (текст уже переведен)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Замены членов предложений при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Тема: Перевод как объект лингвистического исследования
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лингвистические особенности перевода научно-популярного текста
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Неологизмы в современном немецком языке (на материале СМИ)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы