Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Особенности перевода веб-сайтов (на материале сайтов нефтегазовых компаний)
Создан заказ №572215
29 апреля 2015

Особенности перевода веб-сайтов (на материале сайтов нефтегазовых компаний)

Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по языкам (переводам) с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
Введение В настоящее время все больше компаний переводят свои представительские сайты на несколько языков. В связи с этим переводчики сталкиваются с особенностями перевода веб-сайтов. Перевод сайтов имеет свою специфику. Под переводом веб-сайта понимают не только перевод текста, но и внесение оптимальных изменений по ходу перевода, а также приспособление конструкций ресурса. Как правило, переводчики веб-сайтов занимаются еще и постоянной поддержкой сайта: переводят обновления, дополнения, пресс-релизы и синхронизируют блог и комментарии к нему. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Дословный перевод веб-сайта недопустим, т.к. при переводе необходимо учитывать национальные интересы страны, для которой переводится веб-сайт, социальные и культурные особенности целевого языка, адаптировать рекламные тексты под особенности рынка и психологические особенности потенциальных клиентов. Лингвистические исследования, посвященные анализу специфики перевода веб-сайтов актуальны, так как, несмотря на всеобщее признание профессиональными переводчиками специфики перевода веб-сайтов, данный вид перевода в отдельный вид переводческих услуг до сих пор не выделен. Также нет и единых правил перевода веб-сайта, а имеющиеся сведения носят рекомендательный характер и расположены, в основном, на сайтах бюро-переводов. Язык интернета, его особенности и способы функционирования в сети Интернет интересны многим лингвистам. Они изучают язык интернета и его жанры (Е.Ю. Распопина, А.В. Палкова, Л.Ю. Щипицина, Е.И. Горошко, Т.В. Шмелева), проблемы смыслового восприятия текстов веб-сайтов (А.Е. Гульшина), разницу между классическим языком и Интернет лингвистикой (Л.Ф. Компанцева), неформальное общение в сети Интернет (Е.А. Землякова, И.Н. Потеряхина), занимаются анализом электронного гипертекста, изучая русскоязычный Интернет (О.В. Дедова), занимаются изучением бизнес дискурса (Ю.В. Данюшина), и т.д.. Однако остаются не изученными такие вопросы, как структурные и стилистические особенности корпоративного веб-сайта, особенности локализации и перевода корпоративного веб-сайта и др. Данная работа направлена на изучение возможных трудностей при переводе веб-сайтов нефтегазовых компаний и поиск оптимального способа перевода. Цель данной работы состоит в том, чтобы выявить особенности перевода веб-сайтов нефтегазовых компаний. Достижение данной цели предполагает решение следующих задач: изучить работы, посвящённые лингвистическому описанию Интернет-дискурса, и определить место веб-сайта в системе жанров Интернет-дискурса; выявить структурно-содержательные, лингво-стилистические, графические особенности корпоративного веб-сайта; рассмотреть существующие рекомендации по переводу веб-сайтов, представленные на сайтах профессиональных переводческих агентств и в специальной литературе; выявить соотношение локализации и перевода при передаче текстового контента корпоративных веб-сайтов компаний Shell и ExxonMobil. Объектом исследования являются корпоративные веб-сайты. Предметом исследования являются особенности передачи текстового контента корпоративного веб-сайта на русский язык. Исследование проводится на материале веб-сайтов таких нефтегазовых компаний, как Shell и ExxonMobil. Выбор в пользу данных веб-сайтов обусловлен тем, что это нефтегазовые корпорации с мировым именем. Представительства данных компаний есть на всех континентах планеты и, естественно, они работаю в России. У данных нефтегазовых корпораций качественные и объемные корпоративные веб-сайты, представленные в сети Интернет на различных языках мира, в том числе и на русском языке. Результаты данного исследования могут быть использованы преподавателями иностранного языка, а также переводчиками. В данной работе были использованы методы научного описания и сопоставительного анализа. Работа состоит из введения, теоретической главы, практической главы заключения и списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
2 мая 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Litana
5
скачать
Особенности перевода веб-сайтов (на материале сайтов нефтегазовых компаний).docx
2017-06-18 11:47
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Не знаю чтобы я делала без этого автора! Автор очень помог, всегда отвечала на сообщения. Получила отлично за курсовую. Спасибо огромное!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Трудности перевод русской детской поэзии на англиский язык
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
je veux savoir la fonctio, de securite sociale au congo brazzaville
Решение задач
Языки (переводы)
Стоимость:
150 ₽
реферат главы из книги "Из визуального в вербальное".
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Неологизмы в современном немецком языке (на материале СМИ)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Функционирование неологизмов в английском интернет-дискурсе.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Современные тенденции перевода окказионализмов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Эмоцилнально-оценочные существительные в немецком языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы