Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Современное языковое образование, технологии обучения. Многоязычие.
Создан заказ №9550658
12 марта 2023

Современное языковое образование, технологии обучения. Многоязычие.

Как заказчик описал требования к работе:
Толком ничего не могу сказать. Нам ничего не объясняли, писать нужно как по обычным стандартам. Сильно большое не надо, ну и не маленькое, что-то среднее.
Заказчик
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
13 марта 2023
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
xeni
5
скачать
Современное языковое образование, технологии обучения. Многоязычие. .docx
2023-03-16 16:51
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Огромное спасибо автору! Очень выручила , написала отличное эссе, буду и дальше пользоваться услугами данного автора!

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Специфика английских заглавий и правила их перевода на русский язык
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Задание по французскому. Презентация в powerpoint. "Гид" по Франции
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Английский (СВт-4, 4 курс), Вариант 3 на странице 78-79
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
"Индивидуальный стиль оратора и его просодическая составляющая"
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
перевод рекламных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Древнеанглийское прилагательное и местоимение
Прилагательное в древнеанглийском языке занимает отдельное место среди частей речи. Главной особенностью прилагательного древнеанглийского периода является его способность склоняться – по сильному склонению (местоименному склонению), и по слабому склонению (именному склонению).
Как и в современном английском языке, в древнеанглийском языке прилагательные составляли единое целое с существительными. ...
подробнее
Особенности перевода газетно-публицистических текстов
Поскольку в современном обществе средства массовой информации играют довольно важную роль, то и осуществление их перевода также является весьма важной задачей для переводчиков и публицистов. При переводе тех или иных публицистических газетных текстов в некоторых случаях переводчики сталкиваются с определенными трудностями, связанными со значениями некоторых фраз и слов, посвященных определенной те...
подробнее
Стратегии перевода метафор в медиадискурсе
В настоящее время, с развитием переводоведения, возрастает и интерес к изучению перевода метафор в различных сферах дискурса (политическом, медиа, юридическом, техническом и других). Кроме изучения механического перевода метафор также рассматривается и разрабатывается технология компьютерного перевода метафор, однако, в процессе компьютерного перевода метафорических единиц наблюдается большое коли...
подробнее
Особенности перевода метонимии
Особенностью возникновения проблемы перевода метонимии является наличие различий в способах метонимизации, а также в степени распространенности применяемых метонимических выражений в речи на языках оригинала и перевода. Подобные различия возникают в силу разности традиций метонимических выражений в разных языковых культурах.
Под метонимией понимается перенос названия с одного предмета на другой, ос...
подробнее
Древнеанглийское прилагательное и местоимение
Прилагательное в древнеанглийском языке занимает отдельное место среди частей речи. Главной особенностью прилагательного древнеанглийского периода является его способность склоняться – по сильному склонению (местоименному склонению), и по слабому склонению (именному склонению).
Как и в современном английском языке, в древнеанглийском языке прилагательные составляли единое целое с существительными. ...
подробнее
Особенности перевода газетно-публицистических текстов
Поскольку в современном обществе средства массовой информации играют довольно важную роль, то и осуществление их перевода также является весьма важной задачей для переводчиков и публицистов. При переводе тех или иных публицистических газетных текстов в некоторых случаях переводчики сталкиваются с определенными трудностями, связанными со значениями некоторых фраз и слов, посвященных определенной те...
подробнее
Стратегии перевода метафор в медиадискурсе
В настоящее время, с развитием переводоведения, возрастает и интерес к изучению перевода метафор в различных сферах дискурса (политическом, медиа, юридическом, техническом и других). Кроме изучения механического перевода метафор также рассматривается и разрабатывается технология компьютерного перевода метафор, однако, в процессе компьютерного перевода метафорических единиц наблюдается большое коли...
подробнее
Особенности перевода метонимии
Особенностью возникновения проблемы перевода метонимии является наличие различий в способах метонимизации, а также в степени распространенности применяемых метонимических выражений в речи на языках оригинала и перевода. Подобные различия возникают в силу разности традиций метонимических выражений в разных языковых культурах.
Под метонимией понимается перенос названия с одного предмета на другой, ос...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы