Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
выполнено на сервисе Автор24
Студенческая работа на тему:
Курсовая работа на тему Проблема переводимости
Создан заказ №10328157
27 ноября 2023

Курсовая работа на тему Проблема переводимости

Как заказчик описал требования к работе:
1. Теория перевода 2. 25-30 страниц 3. 10 декабря 4. Антиплагиат etxt не менее 75% 5. Методичка прикреплена Обращаю внимание на практическую часть, должно быть качественно проанализировано от 25 до 50 пример перевода (их количество зависит от их объема)
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
30 ноября 2023
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
xeni
5
скачать
Курсовая работа на тему Проблема переводимости.docx
2023-12-03 14:55
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Работа выполнена на отлично! Автор интересно раскрыл и представил тему курсовой работы. Все выполнено срок. На все вопросы автор быстро отвечал. Огромное спасибо.

Хочешь такую же работу?

Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Адаптация киносценариев __ в российском дубляже
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
International legal protection of the environment
Презентации
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Новое задание по языкам (переводам)
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Латинский язык/ разбор предложений (падеж род число и тд)
Ответы на вопросы
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Перевод оригинальной экономической статьи. Можно готовый
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Англицизмы в испанском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод научных терминов и терминологических сочетаний
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стилистика английского газетного текста
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Англо-американизмы в языке современной немецкой рекламы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Студенческий сленг в современном английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Анализ перевода статьи (биологическая тема, пчёлы)
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Стилистические функции неологизмов в современном английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Лексические трансформации при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Игра слов в английском языке и способы ее воссоздания при переводе
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Игровые технологии в процессе обучения иностранным языкам
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Особенности научно-технического перевода
Научно-технический перевод с английского языка на русский всегда является довольно сложной работой для специалистов. Для того, чтобы перевод был правильным технически и по смыслу, следует не только использовать специальные лексические выражения, но и соблюдать определенные стилистические нормы. Специалист при переводе должен четко знать стилистические приемы и формы, характерные для сферы, в котор...
подробнее
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский
Словосложение в общем смысле носит достаточно сложный характер. Данная тема не раз получала освещение в научной английской и русской литературе. Переводя термин «compound» с английского языка на русский, можно получить два его значения:
В общем смысле оба значения применяются для обозначения термина «сложносоставной», однако в английском языке придерживаются смысловой нагрузки перевода «составной»...
подробнее
Особенности и трудности перевода китайских реалий на русский язык
Перевод, как деятельность, представляет собой многозначный процесс, связанный непосредственно с понятиями перевыражения и перекодирования информации, представленной и выраженной с помощью средств иностранного языка. Также перевод характеризуется, как продукт переводческой деятельности (устной или письменной).
Сам процесс перевода не представляет собой обычную механическую замену элементов текста ор...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе текстов с китайского на русский язык
Учет прагматических факторов в процессе перевод является неотъемлемой частью работы переводчика. Значение прагматики определяется, как отношение между знаком и человеком. Некоторыми учеными отмечалась способность знаков оказывать определенное влияние и производить определенное впечатление на людей (читателей), что вызывало ту или иную реакцию с их стороны. Таким образом, являясь межязыковой коммун...
подробнее
Особенности научно-технического перевода
Научно-технический перевод с английского языка на русский всегда является довольно сложной работой для специалистов. Для того, чтобы перевод был правильным технически и по смыслу, следует не только использовать специальные лексические выражения, но и соблюдать определенные стилистические нормы. Специалист при переводе должен четко знать стилистические приемы и формы, характерные для сферы, в котор...
подробнее
Особенности перевода сложносоставных слов с английского языка на русский
Словосложение в общем смысле носит достаточно сложный характер. Данная тема не раз получала освещение в научной английской и русской литературе. Переводя термин «compound» с английского языка на русский, можно получить два его значения:
В общем смысле оба значения применяются для обозначения термина «сложносоставной», однако в английском языке придерживаются смысловой нагрузки перевода «составной»...
подробнее
Особенности и трудности перевода китайских реалий на русский язык
Перевод, как деятельность, представляет собой многозначный процесс, связанный непосредственно с понятиями перевыражения и перекодирования информации, представленной и выраженной с помощью средств иностранного языка. Также перевод характеризуется, как продукт переводческой деятельности (устной или письменной).
Сам процесс перевода не представляет собой обычную механическую замену элементов текста ор...
подробнее
Прагматическая адаптация при переводе текстов с китайского на русский язык
Учет прагматических факторов в процессе перевод является неотъемлемой частью работы переводчика. Значение прагматики определяется, как отношение между знаком и человеком. Некоторыми учеными отмечалась способность знаков оказывать определенное влияние и производить определенное впечатление на людей (читателей), что вызывало ту или иную реакцию с их стороны. Таким образом, являясь межязыковой коммун...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы